| This space, not mine
| Это пространство, не мое
|
| A fragile body holding
| Хрупкое тело держит
|
| Purest form of death
| Самая чистая форма смерти
|
| I’ll crawl in cold, wakeful terror
| Я буду ползать в холодном, бодрствующем ужасе
|
| And clutch to my miracle
| И хватайся за мое чудо
|
| To the nothing I have left
| К тому, что у меня осталось
|
| Found, I’m fallow
| Найден, я паровой
|
| In the circles I traverse
| В кругах, которые я пересекаю
|
| I have not felt
| я не чувствовал
|
| A sense of sin in my silence
| Чувство греха в моем молчании
|
| A self in my sadness
| Я в моей печали
|
| This hand that I have dealt
| Эта рука, которую я раздал
|
| Gaze toward a setting sun
| Взгляните на заходящее солнце
|
| Take time, you dying once
| Потратьте время, вы умираете однажды
|
| Our psalm is one of sorrow
| Наш псалом — печальный
|
| Our psalm is one of pain
| Наш псалом — о боли
|
| And bitterness of knowing
| И горечь от осознания
|
| We’ll never laugh again
| Мы больше никогда не будем смеяться
|
| The pit to hold our bodies
| Яма, чтобы держать наши тела
|
| Was dug by those ordained
| Был вырыт посвященными
|
| Our god is one of sorrow
| Наш бог — один из печалей
|
| Our god is one of pain
| Наш бог - один из боли
|
| Those gone before
| Те, кто ушел раньше
|
| (Those gone before.)
| (Те, кто ушел раньше.)
|
| Spoken, no more
| Разговорный, не более
|
| (Spoken, no more.)
| (Разговорный, не более.)
|
| This face, not mine
| Это лицо, не мое
|
| Those gone before
| Те, кто ушел раньше
|
| A fragile body holding
| Хрупкое тело держит
|
| Purest form of death
| Самая чистая форма смерти
|
| I’ll crawl in cold, wakeful terror
| Я буду ползать в холодном, бодрствующем ужасе
|
| And clutch to my miracle
| И хватайся за мое чудо
|
| To the nothing I have left
| К тому, что у меня осталось
|
| Sound, I’m shallow
| Звук, я мелкий
|
| In the circles I traverse
| В кругах, которые я пересекаю
|
| I have not felt
| я не чувствовал
|
| A sense of sin in my silence
| Чувство греха в моем молчании
|
| A self in my sadness
| Я в моей печали
|
| As I beg to…
| Как я умоляю…
|
| Gaze toward a setting sun
| Взгляните на заходящее солнце
|
| Take time, you dying once
| Потратьте время, вы умираете однажды
|
| Our psalm is one of sorrow
| Наш псалом — печальный
|
| Our psalm is one of pain
| Наш псалом — о боли
|
| And bitterness of knowing
| И горечь от осознания
|
| We’ll never laugh again
| Мы больше никогда не будем смеяться
|
| The pit to hold our bodies
| Яма, чтобы держать наши тела
|
| Was dug by those ordained
| Был вырыт посвященными
|
| Our god is one of sorrow
| Наш бог — один из печалей
|
| Our god is one of pain | Наш бог - один из боли |