| Ага!
|
| Джонни сказал своему старому капитану
|
| «Человек, когда ты идешь в центр города
|
| Верни мне девятифунтовый молот.
|
| Я должен гнать эту сталь вниз
|
| Я должен гнать эту сталь вниз
|
| Видишь ли, молот Джонни
|
| Ударь могучий котел
|
| Молот загорелся
|
| Последнее слово, которое я услышал
|
| Бедный мальчик говорит
|
| «Я хочу пить прохладную воду, прежде чем я умру»
|
| «Да, прохладный напиток-вода, прежде чем я умру»
|
| Да, жена Джонни
|
| Она слышала, что Джонни умер.
|
| И она не могла остаться в постели
|
| О, теперь в понедельник утром
|
| Поймал поезд, идущий на восток
|
| Она сказала, я виню там, где мой мужчина упал замертво
|
| 'Ага! |
| Я иду туда, где мой мужчина упал замертво
|
| ('Высматривать!')
|
| (гармошка и инструментальная)
|
| Ву-ха! |
| Ву-ха! |
| Ву!
|
| Ву! |
| Ву!
|
| (Ву! Господи, помилуй тоже)
|
| (Успокойте свой ум)
|
| (Ага!)
|
| Жена Джонни, она носила
|
| Совершенно новое платье (скажем)
|
| И он был отделан синим цветом
|
| (Красивая вещь)
|
| Да, последними были слова
|
| Сказал ему, о Господи, сейчас
|
| «Дорогой, я был добр к тебе»
|
| «Да, дорогая, я был добр к тебе»
|
| Ну, они несли Маленького Джона
|
| На кладбище (мальчики, слушайте)
|
| Они смотрели на него хорошо и долго
|
| Теперь последними были слова
|
| Если ты слышишь меня, о Господи
|
| «О, мой муж, он умер и ушел»
|
| Это то, что она сказала
|
| Она сказала: «Мой муж, он умер и ушел».
|
| «Да, мой муж, он умер и ушел»
|
| Да, когда Джон Генри был ребенком
|
| Вы могли бы держать его в веслах вашей руки
|
| Когда каждый раз, когда они качали его, плакал
|
| (Они говорят: «Он шо будет маленьким человеком»)
|
| («Да, он должен быть маленьким человеком»)
|
| Да, кто тогда купит тебе красивые туфли?
|
| И кто подставит тебе щеку?
|
| ИСЧЕЗАЕТ-
|
| Она сказала: «Мой папа купит мою хорошенькую малышку».
|
| И Джон Генри закатит мне щеку
|
| И Джон Генри закатит мне щеку
|
| (Это то, что он сказал)
|
| А-Джон Генри закатает мне щеку. |