Перевод текста песни Soldaten - Bettina Wegner

Soldaten - Bettina Wegner
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Soldaten, исполнителя - Bettina Wegner.
Дата выпуска: 30.06.2011
Язык песни: Немецкий

Soldaten

(оригинал)
Jedes Land schwört seine Söhne auf das Feld der Ehre ein
mit Gewehr und Helm und stolzer Uniform.
Und im Wortschatz des Soldaten fehlt des lautgesproch’ne «Nein»,
denn dies Wort entspricht nicht kämpferischer Norm.
Einer starb für Adolf Hitler und für's Deutsche Vaterland,
und Amerika ließ sterben in Vietnam.
Der den Namen Stalins hauchte, blieb bis heute unbekannt.
Alle starben sie für irgendein Programm.
Einer focht im Namen Christi, einer kämpft für Mohammed
und Parole wird Ersatz für den Verstand.
Einer tötet für Ideen, die er selber nicht versteht.
Ist er blind?
Sieht er die Schrift nicht an der Wand?
An dem Denkmal für die Helden hat kein Toter je geweint,
ein gefallener Soldat kennt keinen Sieg.
Ob sie schwarz, gelb, rot, ob Weiße, hat sie eines doch geeint:
Jeder starb für seine Mächtigen im Krieg.
Ein Soldat ist auch ein Vater, jemands Sohn und jemands Mann,
liebt die Mutter, liebt die Frau und liebt sein Kind.
Es ist Wahnsinn, dass ein Liebender auch Menschen töten kann,
die genauso wie er selber liebend sind.
Wenn Soldaten sich verbrüdern durch ein tausendfaches «Nein»
und sie reichen über'n Graben sich die Hand,
kann das Leben auf der Erde endlich menschenfreundlich sein,
und es braucht nicht mehr die Mahnung an der Wand.
(перевод)
Каждая страна присягает своим сыновьям на поле чести
с винтовкой и каской и в гордом мундире.
И солдатскому лексикону не хватает произнесенного вслух «Нет»,
потому что это слово не соответствует боевой норме.
Один погиб за Адольфа Гитлера и за немецкое отечество,
а америка пусть умирают во вьетнаме.
Кто вдохнул имя Сталина, осталось неизвестным и по сей день.
Они все умерли за какую-то программу.
Один сражался во имя Христа, другой сражался за Мухаммеда
и условно-досрочное освобождение заменяет разум.
Убивают за идеи, которых он сам не понимает.
Он слеп?
Разве он не видит надпись на стене?
Ни один мертвец никогда не плакал у памятника героям,
павший солдат не знает победы.
Будь они черными, желтыми, красными или белыми, у них есть одна общая черта:
Все погибли за своих сильных мира сего на войне.
Солдат тоже отец, чей-то сын и чей-то муж,
любит мать, любит жену и любит своего ребенка.
Это безумие, что любовник может убивать людей
которые так же любят, как и он.
Когда солдаты братаются тысячекратным "Нет"
и они пожимают друг другу руки через канаву,
жизнь на земле наконец-то может стать гуманной,
и напоминание на стене больше не нужно.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Kinder (Sind so kleine Hände) 1999
Als ich jünger war 2009
Über den Berg 2009
Alles, was ich wünsche 2010
In einem kühlen Grunde 2010
Die Kinder des Fleischers 2009
Wünsche 2009
Sind so kleine Hände 2010
Ene Mene Mopel 1987
Schlaflied 1987
Kinder 1987

Тексты песен исполнителя: Bettina Wegner