| Kinder (оригинал) | Kinder (перевод) |
|---|---|
| Sind so kleine Hände | Такие маленькие руки |
| winzge Finger dran. | крошечные пальцы на нем. |
| Darf man nie drauf schlagen | Никогда не бейте его |
| die zerbrechen dann. | потом ломаются. |
| Sind so kleine Füße | Такие маленькие ноги |
| mit so kleinen Zehn. | с такой маленькой десяткой. |
| Darf man nie drauf treten | Вы никогда не должны наступать на него |
| könn sie sonst nicht gehn. | иначе они не могут пойти. |
| Sind so kleine Ohren | Такие маленькие уши |
| scharf, und ihr erlaubt. | острый, и вы позволили. |
| Darf man nie zerbrüllen | Никогда не кричи |
| werden davon taub. | оглохнуть от этого. |
| Sind so kleine Münder | Такие маленькие рты |
| sprechen alles aus. | говорить все. |
| Darf man nie verbieten | никогда нельзя запрещать |
| kommt sonst nichts mehr raus. | больше ничего не выходит. |
| Sind so klare Augen | Такие ясные глаза |
| die noch alles sehn. | кто все еще видит все. |
| Darf man nie verbinden | Вы никогда не должны подключаться |
| könn sie nichts verstehn. | они ничего не могут понять. |
| Sind so kleine Seelen | Такие маленькие души |
| offen und ganz frei. | открыто и совершенно бесплатно. |
| Darf man niemals quälen | Никогда нельзя мучить |
| gehn kaputt dabei. | сломать это. |
| Ist son kleines Rückrat | Это маленькая задняя кость |
| sieht man fast noch nicht. | вы вряд ли это увидите. |
| Darf man niemals beugen | Никогда нельзя сгибаться |
| weil es sonst zerbricht. | потому что иначе он сломается. |
| Grade, klare Menschen | дипломы, четкие люди |
| wärn ein schönes Ziel. | был бы хороший гол. |
| Leute ohne Rückrat | люди без позвоночника |
| hab’n wir schon zuviel. | у нас уже слишком много. |
