| Zulüm oldu her hatıran şu gönlümü kıra kıra
| Это была жестокость, каждое воспоминание о тебе разбивает мне сердце.
|
| Gezdim durdum peşin sıra aşılmadık yol kalmadı
| Я бродил и останавливался, заранее, не было возможности пересечься.
|
| Bölme şimdi düşlerimi silme gözüm yaşlarını
| Не перебивай сейчас, не вытирай мои сны, мои слезы
|
| Artık dünya işlerini hayra yoran fal kalmadı
| Больше нет гаданий, делающих мирские дела благоприятными.
|
| Yıkıp geçtin eserini, kim dolduracak yerini
| Вы уничтожили свою работу, кто займет ваше место
|
| Yıkıp geçtin eserini, kim dolduracak yerini
| Вы уничтожили свою работу, кто займет ваше место
|
| Seni nasıl sevdiğimi anlatacak dil kalmadı
| Не осталось языка, чтобы сказать тебе, как я тебя люблю
|
| Seni nasıl sevdiğimi anlatacak dil kalmadı
| Не осталось языка, чтобы сказать тебе, как я тебя люблю
|
| Benim oldu aşkın derdi ayrılığın keder verdi
| Беда любви стала моей, твоя разлука доставила мне горе
|
| Kırdığın dal yer değdi koklanacak gül kalmadı
| Ветка, которую ты сломал, коснулась земли, розы не пахнет.
|
| Duymadın mı hiç pişmanlık işte geldi bak ayrılık
| Разве ты не слышал, что здесь нет сожаления, посмотри на разлуку
|
| Gönül sabret demem artık sabredecek hal kalmadı
| Я не говорю, что сердце терпеливо, терпения больше нет
|
| Yıkıp geçtin eserini, kim dolduracak yerini
| Вы уничтожили свою работу, кто займет ваше место
|
| Yıkıp geçtin eserini, kim dolduracak yerini
| Вы уничтожили свою работу, кто займет ваше место
|
| Seni nasıl sevdiğimi anlatacak dil kalmadı
| Не осталось языка, чтобы сказать тебе, как я тебя люблю
|
| Seni nasıl sevdiğimi anlatacak dil kalmadı | Не осталось языка, чтобы сказать тебе, как я тебя люблю |