| Saraylarda yattım, hamamlarda hanlarda | Я спал во дворцах, в парящих мраморных залах и трактирах усталых, |
| Gün oldu çamura battım gün oldu ayıp ört baslara | Бывало — тону в глине, и стыд мой с головой в зыбучих покрывалах, |
| Gün oldu çamura battım gün oldu ayıp ört baslara | Бывало — тону в глине, и стыд мой с головой в зыбучих покрывалах, |
| Kirpiğin ok gözün hançer yaralıyım ben | Твой взгляд — стальное лезвие, ресницы — стрелы, я изранен ими, |
| Düz ovada vuruldum bahtı karalıyım ben | На равнине судьбы я пал, как солома под черной тенью ненастья, |
| Kirpiğin ok gözün hançer yaralıyım ben | Твой взгляд — стальное лезвие, ресницы — стрелы, я изранен ими, |
| Düz ovada vuruldum bahtı karalıyım ben | На равнине судьбы я пал, как солома под черной тенью ненастья, |
| Çek çek çek tetiği vur sineme sineme | Жми-жми-жми курок, всади свинец мне прямо в грудь, в это пепелище, |
| Bir dağın yamacına koy beni | Оставь меня на склоне горы — на каменном дыхании вечера, |
| Çek çek çek tetiği yar vurmuş kurşun ne ki | Жми-жми-жми курок — пусть ранит пуля, что выстрелила ты, что это для меня? |
| Doğursun anam bir daha beni beni beni | Пусть мать родит меня вновь — пусть снова я пройду сквозь это пламя, |
| Oy beni beni beni | О, меня, меня, меня — |
| Oy beni beni beni | О, меня, меня, меня — |
| Oy beni beni beni | О, меня, меня, меня — |
| Yanardağlar gördüm çöller gördüm bağlarda | Я видел вулканы, я шел по пустыням, в виноградниках плакал от жажды, |
| Kırılası elimde ördüm kaderimi ağlarla | В руках своих, проклятых к скверне, я сплел свою судьбу из рыдающих прядей, |
| Kırılası elimde ördüm kaderimi ağlarla | В руках своих, проклятых к скверне, я сплел свою судьбу из рыдающих прядей, |
| Kirpiğin ok gözün hançer yaralıyım ben | Твой взгляд — стальное лезвие, ресницы — стрелы, я изранен ими, |
| Düz ovada vuruldum bahtı karalıyım ben | На равнине судьбы я пал, как солома под черной тенью ненастья, |
| Kirpiğin ok gözün hançer yaralıyım ben | Твой взгляд — стальное лезвие, ресницы — стрелы, я изранен ими, |
| Düz ovada vuruldum bahtı karalıyım ben | На равнине судьбы я пал, как солома под черной тенью ненастья, |
| Çek çek çek tetiği vur sineme sineme | Жми-жми-жми курок, всади свинец мне прямо в грудь, в это пепелище, |
| Bir dağın yamacına koy beni | Оставь меня на склоне горы — на каменном дыхании вечера, |
| Çek çek çek tetiği yar vurmuş kurşun ne ki | Жми-жми-жми курок — пусть ранит пуля, что выстрелила ты, что это для меня? |
| Doğursun anam bir daha beni beni beni | Пусть мать родит меня вновь — пусть снова я пройду сквозь это пламя, |
| Oy beni beni beni | О, меня, меня, меня — |
| Oy beni beni beni | О, меня, меня, меня — |
| Oy beni beni beni... | О, меня, меня, меня… |
| |