| Katlanarak her an katlanarak
| экспоненциально каждое мгновение
|
| From zero Fero hero bro şakkadanak
| Из нулевого Fero герой бро шуткаданак
|
| Before trap vakit geçerdi hep sallanarak (trap)
| Перед ловушкой время всегда махало (ловушка)
|
| Geriye dön, bak deme lan «bakamam» (let's go)
| Вернись, не говори "не могу смотреть" (пошли)
|
| Rakama değil lan adama feat ver
| Дай подвиг человеку, а не числу
|
| Fero da girince yanıyo' beat’ler
| Fero также горит, когда он входит в «удары».
|
| Beni de bi' ince seviyo' kitlem
| Моя масса тоже любит меня
|
| Darlama buradan bi' siktir git len!
| Не злись, иди нахуй отсюда!
|
| Basını, tizini, midini bilmem
| Я не знаю басов, высоких частот, середины
|
| Heceler geçerim, alayı dinler
| Я передаю слоги, слушаю процессию
|
| Hedefi seçerim, elimde pimler
| Я выбираю цель, булавки в руке
|
| Bi' günde çıkarım, bi' ömür inmem
| Я выхожу через день, я не спущусь на всю жизнь
|
| İvmem yükselir inmem
| Мое ускорение растет, я не падаю
|
| Şarkılarım fıtık gibi kulaklarda nüksedip inler
| Мои песни рецидивируют и стонут, как грыжи в ушах
|
| Piller bitmedi birden (yok, yok)
| Батареи не разрядились внезапно (нет, нет)
|
| Trenime bin nigga korkma demirden
| Садись в мой поезд, ниггер, не бойся железа.
|
| Biladerim için (biladerim)
| Для моей билады (моей билады)
|
| Zencilerim için (zencilerim için)
| Для моих нигеров (для моих нигеров)
|
| Kardeşler için (kardeş, kardeş)
| Для братьев и сестер (брат, сестра)
|
| Abiler için (abiler için)
| Для старших братьев (для старших братьев)
|
| Değil şöhret, para için
| Не за славу, за деньги
|
| Hip-Hop kardeşlerim için
| Для моих хип-хоп братьев
|
| Bu Rap, biladerim için
| Этот рэп для моей билады
|
| Trap zencilerin işi
| Работа ловушки нигеров
|
| Kardeş abi bilader ve zenciler için
| Брат и сестра биладер и для негров
|
| Rakip olarak bul dengine bi' şey
| Найдите что-то похожее на конкурента
|
| Sen de biliyo’sun bizi kaslar o biçim nigga
| Знаешь, это делает нас мускулистыми, ниггер.
|
| Bende trap müzik hastalık işi
| Трэп-музыка тоже больна
|
| Hastalık işi, hastalık işi
| работа по болезни, работа по болезни
|
| Heves, ilgi değil bu bi' hastalık işi
| Энтузиазм, а не интерес, это болезнь бизнеса
|
| Anam, babam için ve de hatunum için
| Для моей матери, отца, а также для моей жены
|
| Yapıyorum bu işi, biladerim için
| Я делаю эту работу ради себя
|
| Biladerim için tabi semtim rich (rich)
| Для моей билады мой район богат (богат)
|
| Pes edersem piçim hani piç, piç, piç (piç)
| Если я сдамся, я ублюдок, ублюдок, ублюдок, ублюдок (ублюдок)
|
| Hem sert hem funny, sen dert ben money
| И тяжело, и смешно, ты беспокоишься о деньгах
|
| Beş vermem, hadi siktir git (git)
| Я не даю пять, давай отвали (иди)
|
| Lirikaliteymiş yemişim ulan (hah!)
| Я съел лирический (ха!)
|
| Aşık Fero değil Feronigga lan (lan)
| Феронигга влюблён, а не Феро
|
| Anlamaz inceyi, dilimi falan
| Не понимает тонкий, язык или что-то
|
| Boynumda yılan nigga, badiye devam (bas)
| Змеиный ниггер на моей шее, продолжай (бас)
|
| Lamborghini, Gucci my man Keişan (bro)
| Ламборгини, Гуччи, мой мужчина Кейшан (бро)
|
| Kim O’da o Ronaldinho, ben Neymar (gol)
| В Кто О, он Роналдиньо, я Неймар (гол)
|
| Yarım gibi çıkıyorum sendeyim ha! | Я ухожу, как половина, я с тобой, да! |
| (trap house)
| (ловушка)
|
| Henny-Henny-Hennessy kafam leyla (kıyak)
| Хенни-Хенни-Хеннесси, моя голова - Лейла (милая)
|
| Biladere demem hiç: «Gelmeyim ya.» | Я никогда не говорю Биладе: «Я не приду». |
| (ya)
| (я)
|
| Çarpanın haline ben deyim vah (vah, vah, vah, vah)
| Я называю множитель горе (горе, горе, горе, горе)
|
| Eyvah, eyvah, hey maşallah
| Увы, увы, эй машалла
|
| Kei neşe verdi inan bana valla'
| Кей дал мне радость, поверь мне хорошо'
|
| Okuldaki hocalarım etti illallah
| Мои учителя в школе так делали.
|
| Şimdi gurur duyuyo’lar, alayına yallah
| Теперь они гордятся
|
| İkinci bi' Fero zor, hadi inşallah
| Второй Fero сложно, будем надеяться
|
| Mahalleyi temsil edeceğim evelallah
| Я буду представлять район
|
| Seviyorum bu müziği, yukarıda Allah
| Я люблю эту музыку, Бог выше
|
| Orman kanunları bilader, eyvallah!
| Знает законы джунглей, спасибо!
|
| Biladerim için (biladerim)
| Для моей билады (моей билады)
|
| Zencilerim için (zencilerim için)
| Для моих нигеров (для моих нигеров)
|
| Kardeşler için (kardeş, kardeş)
| Для братьев и сестер (брат, сестра)
|
| Abiler için (abiler için)
| Для старших братьев (для старших братьев)
|
| Değil şöhret, para için
| Не за славу, за деньги
|
| Hip-Hop kardeşlerim için
| Для моих хип-хоп братьев
|
| Bu Rap, biladerim için
| Этот рэп для моей билады
|
| Trap zencilerin işi
| Работа ловушки нигеров
|
| Kardeş abi bilader ve zenciler için
| Брат и сестра биладер и для негров
|
| Rakip olarak bul dengine bi' şey
| Найдите что-то похожее на конкурента
|
| Sen de biliyo’sun bizi kaslar o biçim nigga
| Знаешь, это делает нас мускулистыми, ниггер.
|
| Bende trap müzik hastalık işi
| Трэп-музыка тоже больна
|
| Hastalık işi, hastalık işi
| работа по болезни, работа по болезни
|
| Heves, ilgi değil bu bi' hastalık işi
| Энтузиазм, а не интерес, это болезнь бизнеса
|
| Anam, babam için ve de hatunum için
| Для моей матери, отца, а также для моей жены
|
| Yapıyorum bu işi, biladerim için
| Я делаю эту работу ради себя
|
| Semtimiz için, kentimiz için
| Для нашего района, для нашего города
|
| Dinleyen için ve sevenlerim için
| Для слушателя и для моих близких
|
| Ormanım için, ortamım için
| Для моего леса, для моей среды
|
| Yapıyorum bu işi biladerim için
| Я делаю эту работу, потому что знаю
|
| Yapıyorum bu işi biladerim için
| Я делаю эту работу, потому что знаю
|
| Yapıyorum bu işi biladerim için
| Я делаю эту работу, потому что знаю
|
| Yapıyorum bu işi biladerim için nigga
| Я делаю это дерьмо для ниггера
|
| Yapıyorum bu işi biladerim için | Я делаю эту работу, потому что знаю |