| So Arjuna and Krishna you know they’re hanging out on the battlefield
| Итак, Арджуна и Кришна, вы знаете, что они тусуются на поле битвы
|
| Arjuna is like tired of war, he’s trying to get out of this battle
| Арджуна словно устал от войны, он пытается выбраться из этой битвы
|
| So Krishna drops a little science on him, he says you know it’s the way of
| Итак, Кришна подбрасывает ему немного науки, он говорит, что ты знаешь, что это путь
|
| Spiritual growth
| Духовный рост
|
| A man must go forth from where he stands
| Человек должен выйти оттуда, где он стоит
|
| He cannot jump to the absolute, he must evolve toward it (can you hear that)
| Он не может прыгнуть к абсолюту, он должен эволюционировать к нему (слышишь?)
|
| Krishna says at any given moment in time we are what we are
| Кришна говорит, что в любой момент времени мы есть то, что мы есть.
|
| Arjuna we have to accept the consequences of being ourselves
| Арджуна, мы должны принять последствия того, что мы сами
|
| And only through this acceptance can we begin to evolve further
| И только через это принятие мы можем начать развиваться дальше
|
| We may select the battleground but we cannot avoid the battle
| Мы можем выбрать поле битвы, но мы не можем избежать битвы
|
| So Krishna tells Arjuna it follows therefore that every action under certain
| Итак, Кришна говорит Арджуне, отсюда следует, что каждое действие при определенных условиях
|
| Circumstances and for certain people may actually be a stepping stone to
| Обстоятельства и для некоторых людей могут стать ступенькой к
|
| Spiritual growth
| Духовный рост
|
| Arjuna is to do the best he knows
| Арджуна должен делать все, что в его силах
|
| In order to pass beyond that best to better
| Чтобы перейти от лучшего к лучшему
|
| How can we prescribe our neighbors to be perfect
| Как мы можем предписывать нашим ближним быть совершенными
|
| When it is so hard to know our own heart
| Когда так трудно узнать собственное сердце
|
| The pacifist must respect Arjuna
| Пацифист должен уважать Арджуну
|
| Arjuna must respect the pacifist
| Арджуна должен уважать пацифиста
|
| Both are going toward the same goal
| Оба идут к одной цели
|
| If they are really sincere
| Если они действительно искренни
|
| There’s an underlying solidarity between them
| Между ними есть глубокая солидарность
|
| Which can be expressed
| Что может быть выражено
|
| Each one follows without compromise the path upon which he finds himself
| Каждый без компромиссов следует пути, на котором он находится
|
| For we can only help others to do their duty
| Ибо мы можем только помочь другим выполнить их долг
|
| By doing what we ourselves believe to be right
| Делая то, что мы сами считаем правильным
|
| It is the one supremely social act
| Это единственный в высшей степени социальный акт
|
| So Kirshna’s reply to Arjuna occupies the rest of the story
| Итак, ответ Киршны Арджуне занимает остальную часть истории.
|
| It deals not only with Arjuna’s immediate personal problem
| Это касается не только непосредственной личной проблемы Арджуны.
|
| But the whole nature of action
| Но вся природа действия
|
| The meaning of life
| Смысл жизни
|
| And the aims for which man must struggle here on earth
| И цели, ради которых человек должен бороться здесь, на земле
|
| At the end of the conversation Arjuna has changed his mind
| В конце разговора Арджуна передумал
|
| He’s ready to fight, he’s ready to go ahead on
| Он готов драться, он готов идти вперед
|
| It is the way of spiritual growth
| Это путь духовного роста
|
| A man must go forward from where he stands
| Человек должен идти вперед с того места, где он стоит
|
| He cannot jump to the absolute
| Он не может прыгнуть в абсолют
|
| And the battle begins…
| И начинается бой…
|
| By doing what we ourselves believe to be right
| Делая то, что мы сами считаем правильным
|
| It is the one supremely social act
| Это единственный в высшей степени социальный акт
|
| So Kirshna’s reply to Arjuna occupies the rest of the story
| Итак, ответ Киршны Арджуне занимает остальную часть истории.
|
| It deals not only with Arjuna’s immediate personal problem
| Это касается не только непосредственной личной проблемы Арджуны.
|
| But the whole nature of action
| Но вся природа действия
|
| The meaning of life
| Смысл жизни
|
| And the aims for which man must struggle here on earth
| И цели, ради которых человек должен бороться здесь, на земле
|
| At the end of the conversation Arjuna has changed his mind
| В конце разговора Арджуна передумал
|
| He’s ready to fight, he’s ready to go ahead on
| Он готов драться, он готов идти вперед
|
| It is the way of spiritual growth
| Это путь духовного роста
|
| A man must go forward from where he stands
| Человек должен идти вперед с того места, где он стоит
|
| He cannot jump to the absolute
| Он не может прыгнуть в абсолют
|
| And the battle begins… | И начинается бой… |