| I’ve felt this burn, there’s no need to be concerned, left it at the gates,
| Я почувствовал этот ожог, не стоит беспокоиться, оставил его у ворот,
|
| no fear but still afraid
| нет страха, но все еще боюсь
|
| Then wake up and betray an instinct to give up and collapse all feeling despite
| Затем проснуться и предать инстинкт сдаться и разрушить все чувства, несмотря на
|
| all the signs to ignore my own life
| все признаки, чтобы игнорировать мою собственную жизнь
|
| All this time still nothing sits and nothing stays
| Все это время еще ничего не сидит и ничего не остается
|
| I remind myself that I can go on but once or twice, I see beyond the pain of
| Я напоминаю себе, что могу продолжать, но раз или два, я вижу за пределами боли
|
| vice and condemn myself, I must go on
| порок и осудить себя, я должен продолжать
|
| A lonely soul, devoid of self control
| Одинокая душа, лишенная самоконтроля
|
| Hidden away, safety in self decay
| Спрятан, безопасность в самораспаде
|
| Don’t hold out before you crawl out of this worthless state of denial despite
| Не сдерживайтесь, пока не выползете из этого бесполезного состояния отрицания, несмотря на
|
| all the signs to ignore my own life
| все признаки, чтобы игнорировать мою собственную жизнь
|
| How vile, the stench of late, of no escape
| Как мерзко, смрад позднего, безвыходного
|
| Call on your hordes to ward off the lethargy | Призовите свои орды, чтобы предотвратить летаргию |