| Dinner at 6 I can no longer wait for your call
| Ужин в 6, я больше не могу ждать твоего звонка
|
| I’ve been waiting for days
| Я ждал несколько дней
|
| What’s hard for me to think you’ve forgotten my number
| Что мне тяжело думать, что ты забыл мой номер
|
| When we had such a nice chat the other day
| Когда у нас была такая милая беседа на днях
|
| Nothing serious has happened
| Ничего серьезного не произошло
|
| It’s been a good weekend
| Это были хорошие выходные
|
| Called my mother 3 times
| Звонил маме 3 раза
|
| Streak’s finally broken
| Полоса окончательно прервана
|
| It’s been awhile since I’ve seen such a lovely face
| Давненько я не видел такого прекрасного лица
|
| Will nothing spoil my day
| Ничто не испортит мой день
|
| Let nothing spoil my day
| Пусть ничто не испортит мой день
|
| I’m afraid to look
| я боюсь смотреть
|
| Only to find
| Только найти
|
| You could be just like the rest
| Вы могли бы быть такими же, как остальные
|
| Give me a sign
| Дай мне знак
|
| You think you’ve figured me out
| Вы думаете, что поняли меня
|
| I’m a mess you still want to stay
| Я в беспорядке, ты все еще хочешь остаться
|
| Like fine wine this keeps getting better with time
| Как прекрасное вино, со временем становится только лучше.
|
| What’s the delay
| Какая задержка
|
| Well I know this all looks bad, but underneath it all
| Ну, я знаю, что все это выглядит плохо, но под всем этим
|
| But your timing couldn’t be any better this is my curtain call
| Но ваше время не может быть лучше, это мой занавес
|
| Well I know you know my name
| Ну, я знаю, что ты знаешь мое имя
|
| That little look you gave, you gave it away
| Тот короткий взгляд, который ты бросил, ты отдал его
|
| So behave I’ll be nice
| Так что веди себя хорошо
|
| Mother I don’t need to be told twice
| Мать, мне не нужно повторять дважды
|
| 6 in the morning and I’m still here
| 6 утра, а я все еще здесь
|
| I’m still here
| Я все еще здесь
|
| What you read in the paper
| Что вы читаете в газете
|
| Yes I tell you their lies
| Да, я говорю вам их ложь
|
| Stop looking me with those vanishing eyes
| Перестань смотреть на меня этими исчезающими глазами
|
| The gods have spoken and I’m forced to fib
| Боги сказали, и я вынужден соврать
|
| It was the night of night
| Это была ночь ночи
|
| So I went out for a little drink
| Так что я пошел немного выпить
|
| Met up with an old friend, said hello
| Встретился со старым другом, поздоровался
|
| Goodbye, I gotta go home
| До свидания, мне нужно идти домой
|
| Only to find nobody
| Только чтобы никого не найти
|
| You’re afraid to take a hard look
| Вы боитесь внимательно посмотреть
|
| Let me sell you my story
| Позвольте мне продать вам мою историю
|
| It’s tragic
| Это трагично
|
| You think you’ve figured me out
| Вы думаете, что поняли меня
|
| I’m a mess you still want to stay
| Я в беспорядке, ты все еще хочешь остаться
|
| Save your tears for later I’ve got something cooking
| Оставь свои слезы на потом, у меня есть что-то готовящее
|
| Let’s not delay
| Не будем откладывать
|
| Well I know this all looks bad, but underneath it all
| Ну, я знаю, что все это выглядит плохо, но под всем этим
|
| But your timing couldn’t be any better this is my curtain call
| Но ваше время не может быть лучше, это мой занавес
|
| Well I know you know my name
| Ну, я знаю, что ты знаешь мое имя
|
| That little look you gave, you gave it away
| Тот короткий взгляд, который ты бросил, ты отдал его
|
| So behave I’ll be nice
| Так что веди себя хорошо
|
| Mother I don’t need to be told twice
| Мать, мне не нужно повторять дважды
|
| You better behave
| Тебе лучше вести себя
|
| Take a better look at yourself
| Взгляните на себя получше
|
| You better behave
| Тебе лучше вести себя
|
| Take a better look at yourself
| Взгляните на себя получше
|
| This is a shame
| это позор
|
| This is a shame
| это позор
|
| That I’ve fallen from grace
| Что я упал от благодати
|
| That I’ve fallen from grace
| Что я упал от благодати
|
| That I’ve fallen from grace
| Что я упал от благодати
|
| That I’ve fallen from grace
| Что я упал от благодати
|
| That I’ve fallen from grace
| Что я упал от благодати
|
| That I’ve fallen from grace
| Что я упал от благодати
|
| That I’ve fallen
| Что я упал
|
| That I’ve fallen
| Что я упал
|
| That I’ve fallen
| Что я упал
|
| That I’ve fallen
| Что я упал
|
| Such a shame
| Какой позор
|
| Such a shame
| Какой позор
|
| Such a shame
| Какой позор
|
| Such a shame
| Какой позор
|
| Such a shame
| Какой позор
|
| How far have you fallen
| Как далеко ты упал
|
| How far have you fallen
| Как далеко ты упал
|
| How far… Have you… | Как далеко… Вы… |