| Zapinam płaszcz
| я застегиваю пальто
|
| Wychodzę i nie pytaj mnie gdzie
| Я ухожу и не спрашивай меня где
|
| Może ten deszcz
| Может быть, этот дождь
|
| Na pytanie twe odpowie
| Он ответит на ваш вопрос
|
| — ja nie!
| - Я не!
|
| O nic nie pytaj już
| Больше ничего не спрашивай
|
| Bo żal najprostszych słów
| Потому что я сожалею о самых простых словах
|
| Wszystko co mam
| Все, что я имею
|
| Zabieram
| я говорю
|
| — po co nie pytaj mnie
| - почему бы не спросить меня
|
| Szarość tych ścian
| Серость этих стен
|
| Na pytanie Twe odpowie
| Он ответит на ваш вопрос
|
| — ja nie!
| - Я не!
|
| O nic nie pytaj już
| Больше ничего не спрашивай
|
| Bo żal najprostszych słów
| Потому что я сожалею о самых простых словах
|
| O nic nie pytaj już
| Больше ничего не спрашивай
|
| Bo żal najprostszych słów
| Потому что я сожалею о самых простых словах
|
| Nie licz na to, że zostanę tu!
| Не рассчитывай, что я останусь здесь!
|
| Płacz, stać Cię tylko na to!
| Плачь, ты можешь себе это позволить!
|
| Zrozum — jest za późno dziś
| Пойми - сегодня поздно
|
| Pytać kto i za co
| Спросите, кто и для чего
|
| Nie, nie, nie
| Нет нет нет
|
| O nic nie pytaj już
| Больше ничего не спрашивай
|
| Bo żal najprostszych słów
| Потому что я сожалею о самых простых словах
|
| O nic nie pytaj już
| Больше ничего не спрашивай
|
| Bo żal najprostszych słów
| Потому что я сожалею о самых простых словах
|
| O nic nie pytaj już
| Больше ничего не спрашивай
|
| Bo żal najprostszych słów
| Потому что я сожалею о самых простых словах
|
| O nic nie pytaj już… | Больше ничего не спрашивай... |