| I have a boat which I’ve never sailed
| У меня есть лодка, на которой я никогда не плавал
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| Onto its mast my colours nailed
| На его мачту прибиты мои цвета
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| It’s loaded with years and years of hope
| Он наполнен годами и годами надежды
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| It refracts and cuts my capstan rope
| Он преломляет и режет мою веревку шпиля
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| My family sextant is the filling moon
| Мой семейный секстант - это наполняющая луна
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| The old tree sings in perfect tune
| Старое дерево поет в идеальной мелодии
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| With greater age we see the birth
| С возрастом мы видим рождение
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| The offspring of a strange new surf
| Потомство странного нового серфинга
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| A free dive from this miserable sky
| Свободное погружение с этого жалкого неба
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| With lungs of soot in the grime filled deep
| С легкими сажей в грязи, заполненной глубоко
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| Shocked and pulled from a nice dull sleep
| Потрясенный и вытащенный из хорошего скучного сна
|
| (Aweigh, anchor, away)
| (Взвешивание, якорь, прочь)
|
| I know you’re down there
| Я знаю, что ты там
|
| In swaying kelp I’ll find you
| В качающихся водорослях я найду тебя
|
| I feel like a child about to board a ghost train
| Я чувствую себя ребенком, который собирается сесть на поезд-призрак
|
| With piercing sirens blaring
| С пронзительным ревом сирен
|
| Through rings of black roses I’ll move
| Через кольца черных роз я буду двигаться
|
| Slow, scared, alive
| Медленный, испуганный, живой
|
| The deluge is upon us, the laughing rudder chants
| Потоп на нас, смеющийся руль поет
|
| A springboard dance with no last chance
| Танец с трамплином без последнего шанса
|
| As I gasp for air, it’s there
| Когда я хватаю ртом воздух, он там
|
| The sanded heart fills red; | Отшлифованное сердце наполняется красным; |
| just as your gull voice said
| так же, как твой голос чайки сказал
|
| Swooping and turning, the bridges are burning
| Пикируя и поворачиваясь, горят мосты
|
| Is it so much to take that we’ll break?
| Это так много, что мы сломаемся?
|
| Am I a man upon the land or a silkie on the sea?
| Я человек на суше или шелк на море?
|
| Just as I suspected, you’re not what I expected
| Как я и подозревал, ты не такой, как я ожидал
|
| Open the shell, pull me close, and with salty spit
| Открой скорлупу, притяни меня к себе и с соленой слюной
|
| I’m launched
| я запущен
|
| I will not resist you
| я не буду сопротивляться тебе
|
| But I’ll move slow and scared, alive
| Но я буду двигаться медленно и испуганно, живой
|
| I hope that you are there
| Я надеюсь, что вы там
|
| I hope to find you there
| Я надеюсь найти тебя там
|
| I will not resist you
| я не буду сопротивляться тебе
|
| But I’ll move slow and scared, alive
| Но я буду двигаться медленно и испуганно, живой
|
| Anchor, away
| Якорь, прочь
|
| Aweigh, anchor, away!
| Взвешивайся, якорь, прочь!
|
| I will not resist you
| я не буду сопротивляться тебе
|
| But I’ll move slow and scared, alive
| Но я буду двигаться медленно и испуганно, живой
|
| I hope that you are there
| Я надеюсь, что вы там
|
| I hope to find you there
| Я надеюсь найти тебя там
|
| I will not resist you
| я не буду сопротивляться тебе
|
| But I’ll move slow and scared, alive
| Но я буду двигаться медленно и испуганно, живой
|
| Anchor, away
| Якорь, прочь
|
| Aweigh, anchor, away! | Взвешивайся, якорь, прочь! |