| My warriors
| Мои воины
|
| You have done well
| Вы хорошо сделали
|
| Prayed hard
| Молился усердно
|
| I’m proud of you
| Я горжусь тобой
|
| So I promise you
| Так что я обещаю вам
|
| We will be strong enough
| Мы будем достаточно сильны
|
| When that time comes we will expand
| Когда это время придет, мы расширим
|
| We will…
| Мы будем…
|
| Come on
| Давай
|
| You got to get on me
| Ты должен добраться до меня
|
| They can’t stop it!
| Они не могут остановить это!
|
| We won’t drop it
| Мы не бросим это
|
| You got to get on me
| Ты должен добраться до меня
|
| Are you with me?
| Ты со мной?
|
| I wanna know right fucking now
| Я хочу знать прямо сейчас
|
| To erase us, they got to put a whole nation on death row
| Чтобы стереть нас, они должны посадить целую нацию в камеру смертников
|
| Step back or we attack
| Отступите или мы атакуем
|
| Don’t flee the chance to act
| Не упускайте возможности действовать
|
| I’m going to fight for it until I die
| Я буду бороться за это, пока не умру
|
| You find out in the end
| Вы узнаете в конце
|
| Me and you, for a new renegade
| Я и ты, для нового ренегата
|
| Killing them with soundwaves
| Убивая их звуковыми волнами
|
| We can do anything
| Мы можем все
|
| Don’t tell me that I was raised for Armageddon
| Не говори мне, что я воспитан для Армагеддона
|
| Fight back
| дать отпор
|
| A.T.R. | А.Т.Р. |
| is calling for the final attack
| призывает к последней атаке
|
| What did you say?
| Что ты сказал?
|
| What did you say?
| Что ты сказал?
|
| What did you say?
| Что ты сказал?
|
| Atari teenage riot
| Подростковый бунт Atari
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Incite the riot
| Подстрекать к бунту
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Come on
| Давай
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Atari teenage riot
| Подростковый бунт Atari
|
| Drop it
| Брось это
|
| Mash up the sound
| Смешайте звук
|
| Come on
| Давай
|
| Jump up — an embargo
| Подпрыгните — эмбарго
|
| Come on
| Давай
|
| My eyes are opened
| Мои глаза открыты
|
| The wounds won’t heal any future thoughts
| Раны не заживут никакие мысли о будущем
|
| We gotta thrash down the state
| Мы должны разбить государство
|
| Black out, not far
| Затемнение, недалеко
|
| Like a genetic infection
| Как генетическая инфекция
|
| A fraction of my mind erased for the final goal
| Часть моего разума стерта ради конечной цели
|
| You don’t need to say it again, man
| Тебе не нужно повторять это снова, чувак.
|
| The second step — the riots
| Второй шаг — беспорядки
|
| Uneffected brain mine alliances
| Незадействованные альянсы мозговых мин
|
| The frequency terror network
| Сеть частотного террора
|
| We’re setting it up — Like a science
| Мы настраиваем это — как науку
|
| Anarchist data protection
| Анархистская защита данных
|
| The Atari’s go for action
| Atari готова действовать
|
| Let me raise a real question:
| Позвольте мне поднять реальный вопрос:
|
| Globalisation versus nationalist?
| Глобализация против национализма?
|
| International versus capitalist?
| Интернационал против капитализма?
|
| Let’s go
| Пойдем
|
| What’s the society worth for?
| Чего стоит общество?
|
| We got to, we got to
| Мы должны, мы должны
|
| What is it worth for?
| Для чего это стоит?
|
| What is it worth for?
| Для чего это стоит?
|
| What is it worth for?
| Для чего это стоит?
|
| Got to, got to…
| Должен, должен…
|
| Come on tell me
| Давай, скажи мне
|
| And then you turn your back on me
| А потом ты поворачиваешься ко мне спиной
|
| This is just too much for you?
| Это слишком много для вас?
|
| Generation genocide, this just leaves you cool
| Геноцид поколений, это просто оставляет тебя крутым
|
| Like a fool waiting in a prison cell, waiting to give in
| Как дурак, ожидающий в тюремной камере, ожидающий, чтобы сдаться
|
| But that doesn’t make me wanna stop
| Но это не заставляет меня останавливаться
|
| No way!
| Ни за что!
|
| What do you want?
| Чего ты хочешь?
|
| What do you want?
| Чего ты хочешь?
|
| Atari teenage riot!
| Подростковый бунт Atari!
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Come On
| Ну давай же
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Come On
| Ну давай же
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Incite the riot
| Подстрекать к бунту
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Incite the riot
| Подстрекать к бунту
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Incite the riot
| Подстрекать к бунту
|
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go! | Идти! |
| Go!
| Идти!
|
| Atari teenage riot
| Подростковый бунт Atari
|
| Yeah, in times like this I gotta tell myself:
| Да, в такие моменты я должен сказать себе:
|
| Move on, move on
| Двигайся, двигайся
|
| Move on, move on
| Двигайся, двигайся
|
| Move on, move on
| Двигайся, двигайся
|
| Move on, move on
| Двигайся, двигайся
|
| Move on, move on
| Двигайся, двигайся
|
| Move on, move on
| Двигайся, двигайся
|
| Move on, move on
| Двигайся, двигайся
|
| Move on, move on
| Двигайся, двигайся
|
| Move on, move on
| Двигайся, двигайся
|
| Move on, move on
| Двигайся, двигайся
|
| If we don’t turn it on
| Если мы не включим его
|
| Nobody else will
| Никто другой не будет
|
| Move on and start the riot! | Двигайтесь вперед и начните бунт! |
| Fuck you! | Иди на хуй! |