| And in the presence of that evening
| И в присутствии того вечера
|
| charged with meaning and with stars
| заряжены смыслом и звездами
|
| I opened for the first time to the tender indifference of the world
| Я впервые открылся нежному равнодушию мира
|
| as if my great anger had purged me of all evil
| как будто мой великий гнев очистил меня от всего зла
|
| emptied me of everything of hope in finding it so like me beyond control and ability so fraternal and in the presence of that evening
| лишили меня всякой надежды найти его таким похожим на меня вне контроля и способности таким братским и в присутствии того вечера
|
| charged with meaning and with stars I opened for the first time
| заряжены смыслом и звездами, которые я впервые открыл
|
| to the tender indifference of the world
| к нежному равнодушию мира
|
| I withheld beauty so that all would be complete
| Я удержал красоту, чтобы все было завершено
|
| so that I could whisper a new song and fell less alone
| чтобы я мог прошептать новую песню и не чувствовать себя одиноким
|
| I gave up my insides and the only things left for me to hope
| Я отказался от своих внутренностей, и мне осталось только надеяться
|
| for there will be many smiling people
| потому что будет много улыбающихся людей
|
| looking on the day of my execution
| глядя на день моей казни
|
| and that they would welcome me with
| и что они будут приветствовать меня с
|
| cries of hate as if my great anger had purged me of all evil
| крики ненависти, как будто мой великий гнев очистил меня от всего зла
|
| emptied me of everything of hope welcome me with cries of hate | лишил меня всякой надежды приветствовал меня криками ненависти |