| Freundschaft über alles
| дружба превыше всего
|
| Dass waren deine Worte
| Это были твои слова
|
| Doch sag mir mein Freund, wo sind sie hin
| Но скажи мне, мой друг, куда они ушли
|
| Denn kaum steht vor dir irgendeine Olle
| Потому что перед тобой вряд ли есть Олле.
|
| Verlieren sie sofort ihren Sin
| Немедленно избавься от своего греха
|
| Wie ein Bruder bist du
| ты как брат
|
| Wie ein Bruder für mich
| Мне как брат
|
| Ich hab’s noch heute in den Ohren
| Это все еще в моих ушах сегодня
|
| Erinnerst du dich
| Ты помнишь
|
| Scheiß auf deine Worte
| к черту твои слова
|
| Nichts als Lügen, purer Dreck
| Ничего, кроме лжи, чистой грязи
|
| Hast nicht nur nen Freund verloren, nein
| Ты не только что потерял друга, нет.
|
| Den Feind in mir geweckt
| Пробудил во мне врага
|
| Geh, geh, geh, geh deinen Weg
| Иди, иди, иди, иди своей дорогой
|
| Doch geh ihn allein
| Но иди он один
|
| Was du auch tust, du wirst immer ein Verlierer sein
| Что бы ты ни делал, ты всегда будешь неудачником
|
| Geh, geh, geh, geh deinen Weg
| Иди, иди, иди, иди своей дорогой
|
| Ich bin lieber allein
| я предпочитаю быть один
|
| Freunde wie dich brauch ich nicht
| Мне не нужны такие друзья, как ты
|
| Braucht kein Schwein
| Свинья не нужна
|
| Die Säule einer Freundschaft
| Столп дружбы
|
| Nennt sich Loyalität
| Это называется лояльность
|
| Erbaut auf Ehrlichkeit
| Построен на честности
|
| Ein Fundament das sie trägt
| Фонд, который их поддерживает
|
| Doch trittst du sie mit Füßen
| Но ты топчешь их ногами
|
| Stürzt sie über dich ein
| Она падает на тебя
|
| Staub und Chaos für dich
| пыль и хаос для вас
|
| Und deinem Heiligenschein
| И твой ореол
|
| Wir trotzen jedem Sturm
| Мы выдерживаем каждую бурю
|
| Halten jeder Welle stand
| Выдержать каждую волну
|
| Ich hab an dich geglaubt
| Я верил в тебя
|
| Ich gab dir meine Hand
| я протянул тебе руку
|
| Dankbar hast du sie genommen
| Спасибо, что взял их
|
| Und danach auf sie gespuckt
| А потом плюнуть на нее
|
| Zweimal sieht man sich im Leben
| Вы видите друг друга дважды в жизни
|
| Bis dahin, mach es gut
| А пока береги себя
|
| Und während du schmorst
| И пока ты тушишь
|
| In der Hölle, der Einsamkeit
| В аду одиночество
|
| Ziehe ich ins Glück, in wahrer Freundschaft vereint
| Я иду в счастье, соединившись в настоящей дружбе
|
| Geh, geh, geh, geh deinen Weg
| Иди, иди, иди, иди своей дорогой
|
| Doch geh ihn allein
| Но иди он один
|
| Was du auch tust, du wirst immer ein Verlierer sein
| Что бы ты ни делал, ты всегда будешь неудачником
|
| Geh, geh, geh, geh deinen Weg
| Иди, иди, иди, иди своей дорогой
|
| Ich bin lieber allein
| я предпочитаю быть один
|
| Freunde wie dich brauch ich nicht
| Мне не нужны такие друзья, как ты
|
| Braucht kein Schwein | Свинья не нужна |