| So here we are
| Итак, мы здесь
|
| Following the path, the path of our quest
| Следуя по пути, по пути наших поисков
|
| The path that leads us from our wreck
| Путь, который ведет нас от нашего крушения
|
| To our revenge
| Чтобы отомстить
|
| There’s nothing behind us
| За нами ничего нет
|
| And we still not know what we’ll find further
| И мы еще не знаем, что найдем дальше
|
| What does await us
| Что нас ждет
|
| Mesmerizing is the dusk
| Завораживающие сумерки
|
| The sun is now sinking in a bloody sea
| Солнце сейчас тонет в кровавом море
|
| We’re neglecting the last flashes of light
| Мы пренебрегаем последними вспышками света
|
| Marching toward the forest;
| Марш в сторону леса;
|
| Toward the incoming dark of the night
| К приближающейся темноте ночи
|
| Some of us are crying
| Некоторые из нас плачут
|
| There’s no honor to keep now safe
| Нет чести хранить сейчас в безопасности
|
| But everyone still march
| Но все еще маршируют
|
| Now in this gloomy forest
| Теперь в этом мрачном лесу
|
| Ghosts are the trees
| Призраки - это деревья
|
| In the shade of this moonless night
| В тени этой безлунной ночи
|
| Together we walk
| Вместе мы идем
|
| In the shade of this moonless night
| В тени этой безлунной ночи
|
| Hungry are the wolves
| Голодны волки
|
| In the shade of this moonless night
| В тени этой безлунной ночи
|
| Tired we are
| мы устали
|
| In the shade of this moonless night
| В тени этой безлунной ночи
|
| But there’s no time to rest
| Но нет времени на отдых
|
| In the shade of this moonless night
| В тени этой безлунной ночи
|
| Stars will guide our quest
| Звезды будут направлять наши поиски
|
| In the shade of this moonless night
| В тени этой безлунной ночи
|
| The forest’s edge is now behind
| Край леса теперь позади
|
| After the gloom of this moonless night
| После мрака этой безлунной ночи
|
| A new sun rises up from the hill
| Новое солнце встает с холма
|
| After the gloom of this moonless night | После мрака этой безлунной ночи |