| Se aparece y viene y cómo nada
| Он появляется, и он приходит, и как ничего
|
| Y me quita siempre las palabras
| И он всегда забирает мои слова
|
| Como ola rota en mar en calma
| Как разбитая волна в спокойном море
|
| Donde más me duele, donde falta
| Где мне больнее всего, где этого не хватает
|
| Una vez te digo, una sola
| Как только я скажу вам, только один
|
| Que no sos el dueño de las olas
| Что ты не хозяин волн
|
| Una vez ya no te creo nada
| Однажды я тебе совсем не верю
|
| Mi silencio dice mil palabras
| Мое молчание говорит тысячу слов
|
| Adentro del mar
| в море
|
| No se puede mentir
| ты не можешь лгать
|
| Adentro del mar
| в море
|
| Cómo duele y viene y cómo vuelve
| Как это больно, и это приходит, и как это возвращается
|
| El anzuelo siempre clava y duele
| Крюк всегда тонет и болит
|
| Una vez mordida la carnada
| Как только приманка укушена
|
| Un segundo y ya no queda nada
| Одна секунда и ничего не осталось
|
| Adentro del mar
| в море
|
| No se puede mentir
| ты не можешь лгать
|
| Adentro del mar
| в море
|
| No se puede salir
| Выход на улицу запрещен
|
| Adentro del mar
| в море
|
| De vez en vez
| время от времени
|
| No ves, no ves
| Вы не видите, вы не видите
|
| De vez en vez
| время от времени
|
| Mirando en calma
| выглядит спокойным
|
| De vez en vez
| время от времени
|
| No ves, no ves
| Вы не видите, вы не видите
|
| De vez en vez
| время от времени
|
| Mirá mi calma
| посмотри на мое спокойствие
|
| Adentro del mar
| в море
|
| No se puede mentir
| ты не можешь лгать
|
| Adentro del mar
| в море
|
| No se puede salir
| Выход на улицу запрещен
|
| Adentro del mar | в море |