| And even though I know he’s gone, he still watches from beyond like Obi Wan
| И хотя я знаю, что он ушел, он все еще смотрит извне, как Оби Ван
|
| And even though I know he’s gone, I still hear him from beyond like Obi Wan, so
| И хотя я знаю, что он ушел, я все еще слышу его извне, как Оби Ван, так что
|
| «Help me Obi Wan. | «Помоги мне, Оби Ван. |
| You’re my only hope»
| Ты моя единственная надежда"
|
| «Help me Obi Wan. | «Помоги мне, Оби Ван. |
| You’re my only hope»
| Ты моя единственная надежда"
|
| The greatest man I’ve ever known in my life
| Величайший человек, которого я когда-либо знал в своей жизни
|
| It’s kinda like, picture if Furious Styles was white
| Это как если бы Furious Styles были белыми
|
| I got a lot from my father, like my looks and my height
| Мне многое досталось от отца, например, мой внешний вид и мой рост.
|
| He used to stay up with me tapin' radio shows at night
| Раньше он не спал со мной, записывая радиопередачи по ночам.
|
| When him and my mom split, there were beefin', couldn’t be friends
| Когда он и моя мама расстались, были распри, не могли быть друзьями
|
| So he picked me up and I’d stay with him on the weekends
| Так что он забрал меня, и я остался с ним на выходные
|
| No brother, no sister, only child
| Ни брата, ни сестры, единственный ребенок
|
| I look a lot like my father, you can see it in my smile
| Я очень похож на своего отца, это видно по моей улыбке
|
| Got his wisdom, got his knowledge, you can hear it in my style
| Получил его мудрость, получил его знания, вы можете услышать это в моем стиле
|
| I hope I won’t forget his voice, I haven’t heard it in a while
| Надеюсь, я не забуду его голос, давно его не слышал
|
| Got his number in my phone, it’s still hard not to dial
| В моем телефоне есть его номер, все еще трудно не набрать
|
| All these tragedies and trials I could’ve turned out wild
| Все эти трагедии и испытания, которые я мог бы сделать дикими
|
| I missed the funeral 'cause I was in the hospital
| Я пропустил похороны, потому что был в больнице
|
| So visit me in dreams whenever possible
| Так что навещай меня во сне, когда это возможно
|
| I don’t even know where to begin, how to explain to my daughter
| Я даже не знаю с чего начать, как объяснить дочери
|
| How amazin' that my father was, or should I even bother?
| Как удивительно, что мой отец был, или я должен даже беспокоиться?
|
| 'Cause I don’t have the words but I’ll try
| Потому что у меня нет слов, но я попытаюсь
|
| When the clouds part the sky, I’ll tell her that it’s you, came to say «Hi»
| Когда облака разойдутся с небом, я скажу ей, что это ты, пришел сказать «Привет»
|
| I throw a prayer in the air even if there’s no reply
| Я бросаю молитву в воздух, даже если нет ответа
|
| But I know you’ll watch my back till the day that I die
| Но я знаю, что ты будешь смотреть мне в спину до того дня, когда я умру
|
| Took me two years to write this song and every time I’d cry
| Мне потребовалось два года, чтобы написать эту песню, и каждый раз я плакал
|
| When I repeat it, or I read it, or I speak it, I’ll just leave it
| Когда я повторяю это, или я читаю это, или говорю это, я просто оставлю это
|
| Right here upon this beat and hope somehow that you’ll receive it
| Прямо здесь, в этот бит, и надеюсь, что ты его как-нибудь получишь.
|
| Cause you’re too strong to just be gone, I can’t see it
| Потому что ты слишком силен, чтобы просто уйти, я этого не вижу
|
| And even though I know he’s gone, he still watches from beyond like Obi Wan
| И хотя я знаю, что он ушел, он все еще смотрит извне, как Оби Ван
|
| And even though I know he’s gone, I still hear him from beyond like Obi Wan, so
| И хотя я знаю, что он ушел, я все еще слышу его извне, как Оби Ван, так что
|
| «Help me Obi Wan. | «Помоги мне, Оби Ван. |
| You’re my only hope»
| Ты моя единственная надежда"
|
| «Help me Obi Wan. | «Помоги мне, Оби Ван. |
| You’re my only hope»
| Ты моя единственная надежда"
|
| Dexter: «But if faith makes people do such crazy bullshit what’s the point of
| Декстер: «Но если вера заставляет людей заниматься такой сумасшедшей ерундой, какой в этом смысл?
|
| having it?»
| есть?»
|
| Brother Sam: «It's human nature, gotta believe in something. | Брат Сэм: «Это человеческая природа, надо во что-то верить. |
| I mean,
| Я имею в виду,
|
| haven’t you ever had a problem so big that you just couldn’t handle it on your
| у вас никогда не было такой серьезной проблемы, что вы просто не могли справиться с ней на своем
|
| own?»
| своя?"
|
| Dexter: «Yeah.»
| Декстер: «Ага».
|
| Brother Sam: «Well who helped you?»
| Брат Сэм: «Ну кто тебе помог?»
|
| Dexter: «My Dad.»
| Декстер: «Мой папа».
|
| Brother Sam: «Well, you’re lucky, you’re blessed. | Брат Сэм: «Ну, тебе повезло, ты благословлен. |
| It’s a blessing.»
| Это благословение».
|
| «Help me Obi Wan.»
| «Помоги мне, Оби Ван».
|
| «I promised you the great secret, and I will not disappoint you.
| «Я обещал тебе великую тайну и не разочарую тебя.
|
| Is this the end of our adventure? | Это конец нашего приключения? |
| Nothing has an end. | Ничто не имеет конца. |
| We came in search of the
| Мы пришли в поисках
|
| secret of immortality, to be like gods. | секрет бессмертия – уподобиться богам. |
| And here we are… mortals.
| И вот мы… смертные.
|
| More human than ever. | Человечнее, чем когда-либо. |
| If we have not obtained immortality, at least we have
| Если мы не обрели бессмертия, то, по крайней мере,
|
| obtained reality. | полученная реальность. |
| We began in a fairy tale… and we came to life!
| Мы начинались в сказке… и ожили!
|
| But, is this life reality?! | Но реальность ли это жизни?! |
| No, it is a film. | Нет, это фильм. |
| We are images, dreams,
| Мы образы, мечты,
|
| photographs. | фотографии. |
| We must not stay here! | Мы не должны оставаться здесь! |
| Prisoners! | Заключенные! |
| We shall break the illusion!
| Мы разрушим иллюзию!
|
| This is Maya!
| Это Майя!
|
| Goodbye to the Holy Mountain. | До свидания, Святая Гора. |
| Real life awaits us» | Нас ждет настоящая жизнь» |