| All wise is the owl who can see in the dark
| Мудрая сова, которая видит в темноте
|
| All rise for the lessons of the evenin' to start
| Все встают, чтобы начать уроки вечера
|
| All seein' is the being who created the spark
| Все, что я вижу, это существо, которое создало искру
|
| Man knows he knows nothin' if the man is smart
| Человек знает, что он ничего не знает, если человек умен
|
| Star charts, technology is silly to those
| Звездные карты, технологии глупы для тех,
|
| Who know real space travel only happens with souls
| Кто знает, что настоящие космические путешествия случаются только с душами
|
| Molecules and energy disassemble and flows
| Молекулы и энергия разбираются и текут
|
| Where space bends and distorts, we are UFOs
| Там, где искривляется и искажается пространство, мы НЛО
|
| King Hiram, master of all builders
| Царь Хирам, мастер всех строителей
|
| Stepped in two pillars, stalked by three killers
| Вступил в два столба, преследуемый тремя убийцами
|
| Buried inside a village but wait… I’m not finished
| Похоронен в деревне, но подождите... я еще не закончил
|
| Risen from the grave as a holographic image
| Восстал из могилы как голографический образ
|
| Let’s have a conversation, about the constellations
| Давайте поговорим о созвездиях
|
| About sound and light and matter and vibrations
| О звуке и свете, материи и вибрациях
|
| The mathematics needed just for your genetic sequence
| Математика, необходимая только для вашей генетической последовательности
|
| While humans are distracted studyin' devils and demons
| Пока люди отвлекаются на изучение дьяволов и демонов
|
| I need more than thirty-three, I’m three-sixty
| Мне нужно больше тридцати трех, мне три шестьдесят
|
| I need more than religious scriptures can give me
| Мне нужно больше, чем могут дать религиозные писания
|
| I’m in a chamber a reflection gettin' busy
| Я в камере, отражение занято
|
| Chantin' and meditatin' 'til I’m dizzy
| Петь и медитировать, пока не закружится голова
|
| Memento mori, end of story, I told you I’m Grand Leveler
| Memento mori, конец истории, я сказал вам, что я Великий Левелер
|
| You’ll never catch a grip or a token if you’re irregular
| Вы никогда не поймаете хватку или жетон, если вы нерегулярны
|
| You suckers had it twisted since the Morgan Affair
| Вы, присоски, все испортили со времен дела Моргана.
|
| I’m horseback attackin' haters with a sword in the air
| Я атакую ненавистников верхом с мечом в воздухе
|
| Sort of rare but you could sort of compare me to brother Manly
| Вроде редко, но вы могли бы сравнить меня с братом Мэнли
|
| I got poets and scholars and Pharaohs in my family
| В моей семье есть поэты, ученые и фараоны.
|
| People tryna decipher and try decodin' me
| Люди пытаются расшифровать и попытаться расшифровать меня.
|
| Fans constantly quotin' me, brothers sayin', «So mote it be»
| Поклонники постоянно цитируют меня, братья говорят: «Да будет так»
|
| I’m from your ancient future
| Я из твоего древнего будущего
|
| Legend of the third degree god, Hiram Abiff
| Легенда о боге третьей степени Хираме Абиффе
|
| Burn emcees like degrees of Mason, 'cause you’re fakin'
| Сожгите ведущих, как степени Мейсона, потому что вы притворяетесь
|
| Legend of the third degree god, Hiram Abiff
| Легенда о боге третьей степени Хираме Абиффе
|
| I’m from your ancient future
| Я из твоего древнего будущего
|
| Legend of the third degree god, Hiram Abiff
| Легенда о боге третьей степени Хираме Абиффе
|
| A Master Mason when I’m buildin' my pyramid
| Мастер масон, когда я строю свою пирамиду
|
| Legend of the third degree god, Hiram Abiff
| Легенда о боге третьей степени Хираме Абиффе
|
| My brother to the east, my brother to the east
| Мой брат на восток, мой брат на восток
|
| My brother to the east, my brother to the east
| Мой брат на восток, мой брат на восток
|
| My brother to the east, my brother to the east
| Мой брат на восток, мой брат на восток
|
| My brother to the east, my brother to the eaaast
| Мой брат на восток, мой брат на восток
|
| Deep inside the forest, underneath the trees
| Глубоко в лесу, под деревьями
|
| Lit up by the torches, goin' through degrees
| Освещенный факелами, проходя через градусы
|
| Started horizontal, lifted vertically
| Начал горизонтально, поднял вертикально
|
| What’s the magic number? | Что за магическое число? |
| Three
| Три
|
| Mystery schools in ancient Egypt, alien science equipped
| Школы мистерий в древнем Египте, наука об инопланетянах
|
| Hovered above in three ships large enough to eclipse
| Парил над тремя кораблями, достаточно большими, чтобы затмить
|
| The sun/son, the widow, the virgin mother Mary
| Солнце/сын, вдова, дева-мать Мария
|
| A sprig of acacia found inside a cemetery
| Веточка акации, найденная на кладбище
|
| Let’s talk of hieroglyphics not the pseudoscientific
| Давайте поговорим об иероглифах, а не о псевдонаучных
|
| The phony spirit healers or a reading by ya mystic
| Фальшивые духовные целители или чтение мистика
|
| The snake oil sellers or some fabricated cleric
| Продавцы змеиного масла или какой-то сфабрикованный священнослужитель
|
| Who speak of all religion to exploit the esoteric
| Кто говорит обо всех религиях, чтобы эксплуатировать эзотерические
|
| The crystal rubber, card reader, Ouija board controller
| Кристаллический каучук, кард-ридер, контроллер доски для спиритических сеансов
|
| The spell caster, cult leader or some holy roller
| Заклинатель, лидер культа или какой-то святой ролик
|
| The soul sucker, vampire feedin' off ya energy
| Сосунок души, вампир, питающийся твоей энергией
|
| And people still believe in some imaginary enemy
| И люди до сих пор верят в какого-то воображаемого врага
|
| I never look to the skies to say a prayer
| Я никогда не смотрю в небо, чтобы помолиться
|
| There’s no mystical wizard who’s up there
| Там нет мистического волшебника, который там наверху
|
| Everything that ever was is everywhere
| Все, что когда-либо было, повсюду
|
| So let’s light the three candles for this black tie affair
| Итак, давайте зажжем три свечи за этот роман с черным галстуком
|
| I’m stargatin' while y’all are stargazin'
| Я смотрю на звезды, пока вы смотрите на звезды
|
| Heart starts racin' like studyin' Carl Sagan
| Сердце начинает биться, как учится Карл Саган.
|
| Standin' in formation, chantin' the oration
| Стою в строю, пою речь
|
| Tell the mortals there will be no teleportation
| Скажи смертным, что телепортации не будет
|
| Deep and dark woods down the creepiest roads
| Глубокий и темный лес по самым жутким дорогам
|
| Different symbols letters and numbers you can see 'em decode
| Различные символы, буквы и цифры, которые вы можете увидеть, расшифровываются
|
| In the creepiest robes, bunch of people we loathe
| В самых жутких одеждах куча людей, которых мы ненавидим
|
| I don’t fuck with the shit they do in that Bohemian Grove
| Я не трахаюсь с тем дерьмом, которое они делают в этой Богемской роще
|
| I’m from your ancient future
| Я из твоего древнего будущего
|
| Legend of the third degree god, Hiram Abiff
| Легенда о боге третьей степени Хираме Абиффе
|
| Burn emcees like degrees of Mason, 'cause you’re fakin'
| Сожгите ведущих, как степени Мейсона, потому что вы притворяетесь
|
| Legend of the third degree god, Hiram Abiff
| Легенда о боге третьей степени Хираме Абиффе
|
| I’m from your ancient future
| Я из твоего древнего будущего
|
| Legend of the third degree god, Hiram Abiff
| Легенда о боге третьей степени Хираме Абиффе
|
| A Master Mason when I’m buildin' my pyramid
| Мастер масон, когда я строю свою пирамиду
|
| Legend of the third degree god, Hiram Abiff | Легенда о боге третьей степени Хираме Абиффе |