| Che tesoro che sei quando mi guardi
| Какое ты сокровище, когда смотришь на меня
|
| Quando dici che mi chiami dopo e non mi chiami mai
| Когда ты говоришь, что позвонишь мне позже, и никогда не звонишь мне
|
| Che tesoro che sei quando fai tardi… dici:
| Какое же ты сокровище, когда опаздываешь... ты говоришь:
|
| «Scusa, sono in mezzo al traffico, mi aspetterai»
| "Извините, я в пробке, вы будете меня ждать"
|
| E se il nostro poi non fosse amore, giuro, io non ti lascerei
| И если бы у нас не было любви, клянусь, я бы тебя не бросил
|
| Anche se pensi che di te non me ne importa niente
| Даже если ты думаешь, что я не забочусь о тебе
|
| Anche se non fossi un angelo, io non ti cambierei
| Даже если бы ты не был ангелом, я бы не изменил тебе
|
| Perché sei bella, bella, bella, bella come sei
| Потому что ты красивая, красивая, красивая, красивая такая, какая ты есть
|
| Sei bella come ti vorrei…
| Ты так прекрасна, как я бы хотел, чтобы ты...
|
| Che tesoro che sei quando ti svegli
| Какое ты сокровище, когда просыпаешься
|
| Quando esci dalla doccia, corri e non ti asciughi mai…
| Когда выходишь из душа, бежишь и никогда не высохнешь...
|
| Ti rivesti nel buio e leghi i tuoi capelli
| Ты одеваешься в темноте и завязываешь волосы
|
| Un biglietto per me: «Sono pazza di te, non lo sai?»
| Записка для меня: «Я без ума от тебя, разве ты не знаешь?»
|
| E se il nostro poi non fosse amore, giuro, io non ti lascerei
| И если бы у нас не было любви, клянусь, я бы тебя не бросил
|
| Se pensassi che di me non te ne importa niente
| Если бы я думал, что ты не заботишься обо мне
|
| Anche se non fossi un angelo, io non ti cambierei
| Даже если бы ты не был ангелом, я бы не изменил тебе
|
| Perché sei bella, bella, bella, bella come sei
| Потому что ты красивая, красивая, красивая, красивая такая, какая ты есть
|
| Bella come ti vorrei…
| Красивой, как я хотел бы, чтобы ты...
|
| Che tesoro che sei quando mi guardi
| Какое ты сокровище, когда смотришь на меня
|
| Quando penso con gli stessi occhi tu mi lascerai
| Когда я думаю теми же глазами, что ты уйдешь от меня
|
| Che paura che hai, non mi sorprendi
| Как ты боишься, не удивляй меня
|
| Perché stare con me non è bere un caffè
| Потому что быть со мной - это не пить кофе
|
| …e tu lo sai
| …и ты это знаешь
|
| E se il nostro poi non fosse amore, giuro, io non ti lascerei
| И если бы у нас не было любви, клянусь, я бы тебя не бросил
|
| Se pensassi che di me non te ne importa niente
| Если бы я думал, что ты не заботишься обо мне
|
| Anche se non fossi un angelo, io non ti cambierei
| Даже если бы ты не был ангелом, я бы не изменил тебе
|
| Perché sei bella, bella, bella, bella come sei
| Потому что ты красивая, красивая, красивая, красивая такая, какая ты есть
|
| Bella come ti vorrei… | Красивой, как я хотел бы, чтобы ты... |