| Engaged in time, torn between two worlds
| Занят во времени, разрываясь между двумя мирами
|
| Swallowed whole by consuming vacuums
| Проглочено целиком при употреблении вакуума
|
| Dematerialized hands reach to the sky
| Дематериализованные руки тянутся к небу
|
| Turned xenon through matter displacement
| Превращенный ксенон через вытеснение материи
|
| Witnessing the passing of centuries
| Наблюдение за прошедшими веками
|
| This is nonexistence
| это небытие
|
| Trapped between worlds
| В ловушке между мирами
|
| Frozen in time in a portrait of souls
| Застывший во времени в портрете душ
|
| Salvation, isolation, desolation of life
| Спасение, изоляция, запустение жизни
|
| Swallowed whole by portals in time
| Проглочено порталами во времени
|
| And my soul escapes me, I fade away
| И моя душа убегает от меня, я угасаю
|
| Entwined through the centuries, finally coming to an end
| Переплетаясь сквозь века, наконец подходит к концу
|
| Frozen I stand watching the ever decaying new world
| Замороженный, я стою, наблюдая за постоянно разрушающимся новым миром
|
| Drawing breath in the realization, that everything may be nothing
| Вдохнув от осознания, что все может быть ничем
|
| I only exist by your wish, neither matter nor being
| Я существую только по твоему желанию, не материя и не существо
|
| Is this really existence?!
| Это действительно существование?!
|
| Engaged in time, torn between two worlds
| Занят во времени, разрываясь между двумя мирами
|
| Swallowed whole by consuming vacuums
| Проглочено целиком при употреблении вакуума
|
| Dematerialized hands reach to the sky
| Дематериализованные руки тянутся к небу
|
| Turned xenon through matter displacement
| Превращенный ксенон через вытеснение материи
|
| Witnessing the passing of centuries
| Наблюдение за прошедшими веками
|
| This is nonexistence
| это небытие
|
| Trapped between worlds
| В ловушке между мирами
|
| Frozen in time in a portrait of souls
| Застывший во времени в портрете душ
|
| Salvation, isolation, desolation of life
| Спасение, изоляция, запустение жизни
|
| Swallowed whole by portals in time
| Проглочено порталами во времени
|
| And my soul escapes me, I fade away
| И моя душа убегает от меня, я угасаю
|
| As I stand before the end of time
| Пока я стою перед концом времени
|
| I wish to meet my own spirit
| Я хочу встретить свой собственный дух
|
| The walls of time come crashing down
| Стены времени рушатся
|
| As time and space implode, discretion
| По мере того как время и пространство взрываются, осмотрительность
|
| The third dimension, reduced to nothing
| Третье измерение, сведенное к нулю
|
| As we remain trapped in future echoes
| Поскольку мы остаемся в ловушке будущих отголосков
|
| This is nonexistence | это небытие |