| Don’t count on me, I engineer
| На меня не рассчитывай, я инженер
|
| On every move we make from here
| При каждом движении, которое мы делаем отсюда
|
| I’ll take the lead
| Я возьму на себя инициативу
|
| You take the pain
| Вы принимаете боль
|
| You see, I engineered this game
| Видите ли, я разработал эту игру
|
| Who do you think you fool when you talk about us?
| Как вы думаете, кого вы обманываете, когда говорите о нас?
|
| Why do you walk on glass when you know it cuts?
| Почему вы ходите по стеклу, если знаете, что оно режется?
|
| There must be a reason why
| Должна быть причина, по которой
|
| You put my life in overdrive
| Вы поставили мою жизнь в ускорение
|
| I’m up to here with push and shove…
| Я здесь с толчком и толчком ...
|
| From here on in, I’ve had enough!
| С этого момента с меня достаточно!
|
| Don’t count on me, I engineer
| На меня не рассчитывай, я инженер
|
| On every move we make from here
| При каждом движении, которое мы делаем отсюда
|
| I’ll take the lead
| Я возьму на себя инициативу
|
| You take the pain
| Вы принимаете боль
|
| You see, I engineered this game
| Видите ли, я разработал эту игру
|
| I’ll leave it all behind in a cloud of dust
| Я оставлю все позади в облаке пыли
|
| There’s an even chance I’ll shine or rust
| Есть даже шанс, что я буду сиять или ржаветь
|
| On my own I’ve got the time…
| У меня есть время…
|
| There’s a light ahead at the end of the line
| Впереди свет в конце линии
|
| Seeing you leaves me no doubt
| Увидев тебя, я не сомневаюсь
|
| I’ll take the wheel from here on out
| Я возьму руль отсюда
|
| Don’t count on me, I engineer
| На меня не рассчитывай, я инженер
|
| On every move we make from here
| При каждом движении, которое мы делаем отсюда
|
| I’ll take the lead
| Я возьму на себя инициативу
|
| You take the pain
| Вы принимаете боль
|
| You see, I engineered this game
| Видите ли, я разработал эту игру
|
| On my own I’ve got the time…
| У меня есть время…
|
| There’s a light ahead at the end of the line
| Впереди свет в конце линии
|
| Seeing you leaves me no doubt
| Увидев тебя, я не сомневаюсь
|
| I’ll take the wheel from here on out
| Я возьму руль отсюда
|
| Don’t count on me, I engineer
| На меня не рассчитывай, я инженер
|
| On every move we make from here
| При каждом движении, которое мы делаем отсюда
|
| I’ll take the lead
| Я возьму на себя инициативу
|
| You take the pain
| Вы принимаете боль
|
| You see, I engineered… | Видите ли, я разработал… |