| ¿Cuál es el sentido de la vida?
| В чем смысл жизни?
|
| El cerebro hace preguntas
| Мозг задает вопросы
|
| El corazón da las respuestas
| Сердце дает ответы
|
| La vida no tiene sentido
| Жизнь не имеет смысла
|
| ¡Vive! | Оно живое! |
| ¡Vive!
| Оно живое!
|
| Mírame a la cara pero pídeme perdón
| Посмотри мне в лицо, но попроси у меня прощения
|
| Me salió barata la daga en el corazón
| Кинжал в моем сердце был дешевым
|
| Mi sangre escarlata, bébete la poción
| Моя алая кровь, пей зелье
|
| Quedarás majara y creo que eso no es lo mejor
| Ты сойдешь с ума, и я думаю, что это не самое лучшее
|
| Un diamante pulido es el que luce al exterior
| Полированный бриллиант — это тот, который блестит снаружи
|
| Pero un chico reprimido se drogará pese al sol
| Но репрессированный мальчик будет принимать наркотики, несмотря на солнце
|
| Otro se enfada cuando pierde a un seguidor
| Другой злится, когда теряет последователя
|
| Pero todo es fruto de vuestra puta imaginación
| Но это все плод твоего гребаного воображения.
|
| Tú haces pucheritos porque te da miedo el parque
| Ты дуешься, потому что боишься парка
|
| Tienes la cabeza perfectamente amoldable
| У тебя прекрасно адаптируемая голова.
|
| Piensas muy poquito, si quieres yo te echo un cable
| Ты очень мало думаешь, если хочешь, я дам тебе кабель
|
| Cátate mis temas pero escucha bien las frases
| Катайте мои песни, но внимательно слушайте фразы
|
| Siente que te fallo pero fállame, mátame
| Почувствуй, что я подвожу тебя, но подведи меня, убей меня.
|
| Hay ruido en la sala pero cálmense, duérmanse
| В комнате шум, но успокойся, иди спать
|
| Hay algún problema pero tiranse, ya no hay fe
| Есть проблема, но выбросься, веры больше нет
|
| Si no busco la puta solución; | Если я не буду искать гребаное решение; |
| nunca la tendré
| у меня никогда не будет этого
|
| Tu verás lo que harás, yo ya sé que correré
| Ты увидишь, что ты будешь делать, я уже знаю, что буду бежать
|
| Suenan las sirenas si se acerca alguien con un 'por qué'
| Сирены звучат, если кто-то подходит с вопросом «почему»
|
| Censuran las mentes que se salen de su puto game
| Они подвергают цензуре умы, которые выходят из своей гребаной игры.
|
| No quieren que te des cuenta de todo eso | Они не хотят, чтобы вы все это понимали |
| Fuck su fame!
| К черту ее славу!
|
| Qué farsa, te crees lo que cuentan y lo tragas
| Что за фарс, ты веришь тому, что они говорят, и проглатываешь это
|
| No sé cómo no te dan mal sabor sus palabras
| Я не знаю, как его слова не кажутся тебе неприятными
|
| Qué poco creas y aunque no lo creas eso salva
| Как мало вы верите, и даже если вы не верите, это спасает
|
| Si yo no creo en mi mundo y sigo en el tuyo me matan
| Если я не верю в свой мир и продолжаю жить в твоем, меня убьют
|
| Me enerva
| меня это нервирует
|
| Cuido la sangre que me envenena pa' que duela;
| Я забочусь о крови, которая отравляет меня так, что мне больно;
|
| Y siga dando fruto pa' mis temas
| И продолжайте приносить плоды для моих песен
|
| Estoy gritando pero creo que tú de mientras; | Я кричу, но я думаю, что вы между тем; |
| agachas la cabeza y obedeces al
| ты склоняешь голову и подчиняешься
|
| sistema
| система
|
| Me comporto para parecer un ser humano
| Я веду себя как человек
|
| Sintiéndome libre dentro de un millón de esclavos
| Чувство свободы внутри миллиона рабов
|
| En mentes, que están mal y van llorando
| В умах, что они не правы и плачут
|
| Pero no mueven ni un puto dedo para resolverlo
| Но они и пальцем не пошевелят, чтобы решить эту проблему.
|
| Cada vez que salgo a la calle me enveneno
| Каждый раз, когда я выхожу, я отравляю себя
|
| Niños tristes llorando, mirando para el suelo
| Грустные дети плачут, глядя в землю
|
| Caras largas de currantes en el metro
| Вытянутые лица рабочих в метро
|
| Y ojitos que me ponen con lástima to' los perros
| И маленькие глаза, которые заставляют меня жалеть всех собак
|
| No voy a vivir por vuestra mierda de sueldo
| Я не собираюсь жить за твою дерьмовую плату
|
| Tengo claro que me saco una choza con esto
| Я ясно, что я получаю хижину с этим
|
| Si me sale mal sé que me sobrará un huevo
| Если что-то пойдет не так, я знаю, что у меня останется яйцо
|
| Para buscarme la vida y vivir por cuatro euros
| Найти свою жизнь и жить за четыре евро
|
| Es que la diferencia entre nosotros es esta;
| Вот в чем разница между нами;
|
| Yo sé lo que quiero y tú no sabes una mierda
| Я знаю, чего хочу, а ты ни хрена не знаешь
|
| Tú vives como te han enseñado y a la mierda! | Живи так, как тебя учили, и хрен с этим! |
| Qué sepas que tu futuro será una puta mierda
| Знай, что твое будущее будет чертовски дерьмовым
|
| Claro, claro que duele escribir dolencias
| Конечно, конечно больно писать недуги
|
| Pero al menos intento conseguir que alguien me entienda
| Но, по крайней мере, я пытаюсь заставить кого-то понять меня.
|
| Me atrapa un círculo vicioso que endeuda
| Я в ловушке порочного круга долгов
|
| Lo digo claro, corre y sálvese quién pueda
| Я говорю это ясно, беги и спасай себя, кто может
|
| No es el arma quien dispara, ni la droga la que mata
| Не оружие стреляет и не наркотик убивает
|
| Sino las personas que nunca han sabido usarla
| Но люди, которые никогда не знали, как его использовать
|
| La impotencia que el artista y es el que se engancha
| Импотенция, что художник и тот, кто попадается на крючок
|
| Aunque contar tanta mierda a veces da vergüenza
| Хотя рассказывать столько дерьма иногда стыдно
|
| Tú me ves sufrir y crees que somos iguales
| Ты видишь, как я страдаю, и думаешь, что мы одинаковы
|
| Pero no tienes ni puta idea de mis percales
| Но ты понятия не имеешь о моих ситцах
|
| No sabes quién aunque entre to' los chavales
| Вы не знаете, кто, хотя среди всех детей
|
| Idolatráis a Anier por contar cuatro retales
| Вы боготворите Аньера за то, что он насчитал четыре остатка
|
| Claro, claro que sois to’s muy subnormales
| Конечно, конечно вы все очень ненормальные
|
| No te puedes poner un precio si no lo vales
| Вы не можете поставить себе цену, если вы этого не стоите
|
| Sé que la verdad muchas veces te duele
| Я знаю, что правда часто причиняет тебе боль
|
| Pero pagaría por escuchar solamente verdades
| Но я бы заплатил, чтобы услышать только правду
|
| Busco la calma para evadirme
| Я ищу покоя, чтобы сбежать
|
| Te regalo mi mente y no querrás sustituirme
| Я отдаю тебе свой разум и ты не захочешь заменить меня
|
| Si quieres algo; | Если вы хотите что-то; |
| empieza por hablarme
| начни с разговора со мной
|
| Soy la mancha que no puede diluirse
| Я пятно, которое нельзя разбавить
|
| Ya no sé si me siento vacía o llena
| Я не знаю, чувствую ли я себя пустым или полным
|
| En algún lugar deben permanecer todas mis letras | Где-то все мои тексты должны остаться |
| La cicatriz que me escuece, ya me envenena
| Шрам, который жалит меня, уже отравляет меня.
|
| Y la sangre que pierdes se me convierte en arena
| И кровь, которую ты теряешь, превращается для меня в песок.
|
| En un desierto justificando el paso del tiempo
| В пустыне оправдывая течение времени
|
| Hablo de segundos; | Я говорю о секундах; |
| de segundos que no tengo
| секунд, которых у меня нет
|
| Me invento una línea imaginaria de momentos
| Я выдумываю воображаемую линию моментов
|
| Que rompería si tuvieran carne y hueso
| Что бы сломалось, если бы у них была плоть и кровь
|
| Me rompo, pero sé que me reconstruyo
| Я ломаюсь, но знаю, что восстанавливаю себя
|
| No toques lo que algún día dejó de ser tuyo
| Не трогай то, что однажды перестало быть твоим
|
| A pesar de ser un huracán sé que fluyo
| Несмотря на то, что я ураган, я знаю, что теку
|
| No conozco tu futuro pero me lo intuyo
| Я не знаю твоего будущего, но я его чувствую
|
| Eyo!, sé que me estoy partiendo todo el cuello
| Эйо, я знаю, что сломаю себе шею
|
| Fallo!, pero me enorgullezco por ello
| Я терплю неудачу!, но я горжусь этим
|
| Gallo!, se vuelve gallina ante el resto
| Петух!, превращает курицу раньше остальных
|
| No me dieron tinta pero dejaré mi sello
| Мне не дали чернил, но я оставлю свою печать
|
| Soy una gacela en una jaula pa' leones
| Я газель в клетке для львов
|
| Harta de escuchar vuestras supersticiones
| Надоело слушать ваши суеверия
|
| A mi me la suda que tú nunca me valores
| Меня заставляет потеть то, что ты никогда не ценишь меня.
|
| Pero no pises mi jardín si estoy sembrando flores
| Но не наступай на мой сад, если я сажаю цветы
|
| No cierres mi mente matando a los pensadores
| Не закрывай мой разум, убивая мыслителей
|
| Ni digas 'para siempre' si prometes y lo rompes
| Даже не говори «навсегда», если обещаешь и нарушаешь
|
| Miro pal' frente esperando tiempos mejores
| Я смотрю вперед, ожидая лучших времен
|
| Si mata la avaricia de escribir tantos renglones | Если жадность писать столько строк убивает |