| Llego tu hora de mirar por ti
| Пришло твое время позаботиться о тебе
|
| A convertirte en un hombre de verdad
| Чтобы стать настоящим мужчиной
|
| Tus 20 años es una edad ideal
| Ваши 20 лет - идеальный возраст
|
| Para ponerte un casco y un fusil
| Надеть каску и винтовку
|
| La patria llama hay que acudir
| Родина зовет, ты должен идти
|
| Y una mañana al irte, quiero oir de ti:
| И однажды утром, когда ты уйдешь, я хочу услышать от тебя:
|
| Hoy por ti, mañana por mi
| Сегодня для тебя завтра для меня
|
| Solo es cuestión de tiempo
| Это всего лишь вопрос времени
|
| Hoy por ti, mañana por mi
| Сегодня для тебя завтра для меня
|
| Esto no es el fin
| Это не конец
|
| Durante un tiempo el mundo se olvido de ti
| На какое-то время мир забыл о тебе
|
| Abandonado al silencio y a la conducta
| Брошенный молчать и вести
|
| Nunca quisiste ser un soldado de verdad
| Ты никогда не хотел быть настоящим солдатом
|
| Que con orgullo a su patria a de servir
| Что с гордостью своей стране служить
|
| Y cada día igual que el anterior
| И каждый день так же, как накануне
|
| Bajo tu almohada mil recuerdos y una cancion
| Под твоей подушкой тысяча воспоминаний и песня
|
| Hoy por ti, mañana por mi
| Сегодня для тебя завтра для меня
|
| Solo es cuestión de tiempo
| Это всего лишь вопрос времени
|
| Hoy por ti, mañana por mi
| Сегодня для тебя завтра для меня
|
| Esto no es el fin | Это не конец |