| Sé que haz sufrido, por cosas mías, por tonterías que han surgido
| Я знаю, что ты пострадал, за мои вещи, за возникшую ерунду
|
| Por cosas que analizo y no le veo ningún sentido
| Для вещей, которые я анализирую и не вижу смысла
|
| Vengo a pedirte y a suplicarte
| Я пришел просить тебя и умолять тебя
|
| Que olvidemos lo ocurrido
| Что мы забываем, что случилось
|
| Que me perdones por tu llanto, y por haberte ofendido
| Прости меня за твой плач и за то, что обидел тебя
|
| No quiero mas verte llorar
| Я больше не хочу видеть, как ты плачешь
|
| No quiero mas verte sufrir
| Я больше не хочу видеть, как ты страдаешь
|
| Quiero ser tu respirar y también tu sonreír
| Я хочу быть твоим дыханием, а также твоей улыбкой
|
| Quiero ver en tu mirada si a mi lado eres feliz
| Я хочу видеть в твоих глазах, счастлива ли ты рядом со мной
|
| Que no nos separa nada, que eres de mi y soy de ti
| Что ничто не разделяет нас, что ты от меня, а я от тебя
|
| Sé que tu y yo hemos discutido, hemos llorado, hemos reído
| Я знаю, что мы с тобой спорили, мы плакали, мы смеялись
|
| Y esta es la prueba que nuestro amor, jamas y nunca será vencido
| И это доказательство того, что наша любовь никогда и никогда не будет побеждена
|
| Discúlpame, yo te lo pido, a tus pies vuelvo arrepentido
| Извините, я прошу вас, к вашим ногам я возвращаюсь с раскаянием
|
| Para que tu y tu corazón, se queden siempre conmigo
| Чтоб ты и твое сердце всегда оставались со мной
|
| No quiero mas verte llorar
| Я больше не хочу видеть, как ты плачешь
|
| No quiero mas verte sufrir
| Я больше не хочу видеть, как ты страдаешь
|
| Quiero ser tu respirar y también tu sonreír
| Я хочу быть твоим дыханием, а также твоей улыбкой
|
| Quiero ver en tu mirada si a mi lado eres feliz
| Я хочу видеть в твоих глазах, счастлива ли ты рядом со мной
|
| Que no nos separa nada, que eres de mí y soy de ti
| Что ничто не разделяет нас, что ты от меня, а я от тебя
|
| Eres de mí y soy de ti por toda la vida
| Ты принадлежишь мне, и я принадлежу тебе на всю жизнь
|
| Así que yo te pido que olvidemos lo pasado, de ahora en adelante será como tú
| Поэтому я прошу тебя забыть прошлое, отныне оно будет таким, как ты
|
| lo pidas
| вы просите об этом
|
| Eres de mí y soy de ti por toda la vida
| Ты принадлежишь мне, и я принадлежу тебе на всю жизнь
|
| Yo no quiero verte mas sufrir, solo quiero de ti, recuperar la fe perdida
| Я не хочу больше видеть, как ты страдаешь, я просто хочу от тебя вернуть утраченную веру
|
| porque…
| так как…
|
| Eres de mí y soy de ti por toda la vida
| Ты принадлежишь мне, и я принадлежу тебе на всю жизнь
|
| Por toda la vida juntitos de la mano, de esa manera nos amamos, y que esto siga.
| Для жизни вместе рука об руку, так мы любим друг друга, и пусть это продолжается.
|
| Eres de mí y soy de ti por toda la vida
| Ты принадлежишь мне, и я принадлежу тебе на всю жизнь
|
| Si sabes que como tu nadie me mima, tu me conoces bien y es que nadie como tu
| Если ты знаешь, что никто не балует меня так, как ты, значит, ты хорошо меня знаешь, и в том, что никто не любит тебя
|
| me cuida
| он заботится обо мне
|
| Eres de mí y soy de ti por toda la vida
| Ты принадлежишь мне, и я принадлежу тебе на всю жизнь
|
| Quiero que me disculpes yo, quiero que me perdones por hacerte pasar sin sabores
| Я хочу, чтобы ты простил меня, я хочу, чтобы ты простил меня за то, что заставил тебя остаться без ароматизаторов
|
| Eres de mí y soy de ti por toda la vida
| Ты принадлежишь мне, и я принадлежу тебе на всю жизнь
|
| Que quede claro que eres ''mía'' y soy de ti, por toda la vida… | Да будет ясно, что ты «мой», и я принадлежу тебе, на всю жизнь... |