Перевод текста песни Ode To Joy - André Rieu, Johann Strauss Orchestra, Ludwig van Beethoven

Ode To Joy - André Rieu, Johann Strauss Orchestra, Ludwig van Beethoven
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ode To Joy, исполнителя - André Rieu. Песня из альбома My Music - My World - The Very Best Of, в жанре Современная классика
Дата выпуска: 19.09.2019
Лейбл звукозаписи: A Polydor release;
Язык песни: Немецкий

Ode To Joy

(оригинал)
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.
Froh,
wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
(English Traslation)
Joy, bright spark of divinity,
Daughter of Elysium,
Fire-inspired we tread
Thy sanctuary.
Thy magic power re-unites
All that custom has divided,
All men become brothers
Under the sway of thy gentle wings.
Whoever has created
An abiding friendship,
Or has won
A true and loving wife,
All who can call at least one soul theirs,
Join in our song of praise;
But any who cannot must creep tearfully
Away from our circle.
All creatures drink of joy
At nature’s breast.
Just and unjust
Alike taste of her gift;
She gave us kisses and the fruit of the vine,
A tried friend to the end.
Even the worm can fell contentment,
And the cherub stands before God !
Gladly, like the heavenly bodies
Which He set on their courses
Through the splendour of the firmament;
Thus, brothers, you should run your race,
As a hero going to conquest.
You millions, I embrace you.
This kiss is for all the world !
Brothers, above the starry canopy
There must dwell a loving Father.
Do you fall in worship, you millions?
World, do you know your Creator?
Seek Him in the heavens !
Above the stars must He dwell.

Ода Радости

(перевод)
Радость, прекрасная искра богов
Дочь из Элизиума,
Мы входим, опьяненные огнем,
Небесный, твое святилище!
Ваши заклинания снова связываются
Какая мода строго разделена;
Все люди становятся братьями,
Где покоится твое нежное крыло.
Кто сделал большой хит
быть другом друга;
Кто заслужил преданную жену,
Смешай его приветствия!
Да у кого вообще есть душа
Его имена на земле круглые!
И кто не смог украсть
Плач от этого завета!
Все существа пьют радость
На груди природы;
Все хорошо, все плохо
Следуйте по их следу из роз.
она дала нам поцелуи и виноградные лозы,
Друг испытан смертью;
Наслаждение червяку дали,
И стоит херувим перед Богом.
радостный,
как летают его солнца
Через великолепный план Небес,
Бегите, братья, своим курсом,
Рад как герой победе.
Обнимайтесь, миллионы!
Этот поцелуй на весь мир!
Братья, над звездным небом
Дорогой отец должен жить.
Вы падаете, миллионы?
Подозреваешь Творца, мир?
Ищите его по звездному небу!
Он должен жить над звездами.
(английский перевод)
Радость, светлая искра божественности,
Дочь Элизиума,
Вдохновленные огнем, мы ступаем
Твое святилище.
Твоя магическая сила воссоединяется
Все, что обычай разделил,
Все люди становятся братьями
Под влиянием твоих нежных крыльев.
Тот, кто создал
прочная дружба,
Или выиграл
Настоящая и любящая жена,
Всех, кто хоть одну душу может назвать своей,
Присоединяйтесь к нашей песне хвалы;
Но тот, кто не может, должен ползти со слезами на глазах
Вдали от нашего круга.
Все существа пьют радость
На груди природы.
Справедливый и несправедливый
Одинаков вкус ее дара;
Она дала нам поцелуи и плоды виноградной лозы,
Испытанный друг до конца.
Даже червь может пасть довольством,
И стоит херувим пред Богом!
С радостью, как небесные светила
Которые Он поставил на их пути
Через великолепие небосвода;
Итак, братья, вы должны бежать свой забег,
Как герой идет на завоевание.
Вас миллионы, я обнимаю вас.
Этот поцелуй для всего мира!
Братья, над звездным пологом
Там должен обитать любящий Отец.
Вы поклоняетесь, миллионы?
Мир, знаешь ли ты своего Творца?
Ищите Его на небесах!
Над звездами Он должен обитать.
Рейтинг перевода: 1.0/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Nachtigall Serenade 2019
Beethoven: Bagatelle No. 25 in A Minor, WoO 59 "Für Elise" ft. Ludwig van Beethoven 2019
Memory ft. Johann Strauss Orchestra, Andrew Lloyd Webber 2016
O Fortuna ft. Carmen Monarcha, Mirusia Louwerse, Suzan Erens 2019
Memory ft. André Rieu, Andrew Lloyd Webber 2016
I'm No Angel ft. Ludwig van Beethoven 2009
Hallelujah ft. André Rieu 2016
Hava Nagila 2019
Yesterday 2012
Hallelujah ft. André Rieu 2016
Ave Maria ft. Шарль Гуно, André Rieu, Johann Sebastian Bach 2019
Amazing Grace ft. Johann Strauss Orchestra, The Coriovallum Pipeband 2019
Edelweiß ft. Johann Strauss Orchestra 2001
Blue Spanish Eyes ft. Johann Strauss Orchestra 2019
Yesterday 2012
Don't Cry For Me Argentina ft. Johann Strauss Orchestra, Mirusia Louwerse, Andrew Lloyd Webber 2019
Ave Maria ft. Johann Strauss Orchestra, Johann Sebastian Bach, Шарль Гуно 2019
What A Wonderful World ft. André Rieu 2019
Edelweiss ft. André Rieu 2019
Amazing Grace ft. André Rieu, The Coriovallum Pipeband 2019

Тексты песен исполнителя: André Rieu
Тексты песен исполнителя: Johann Strauss Orchestra
Тексты песен исполнителя: Ludwig van Beethoven