| Singular dimension
| Сингулярное измерение
|
| The repeated phrase of a lost section
| Повторяющаяся фраза потерянного раздела
|
| Where the circle (the actual box of colors)
| Где круг (фактическая коробка цветов)
|
| Is completed
| Завершено
|
| The mindjourney, the merry go mind
| Путешествие разума, веселый ум
|
| Draw the lined in water — divine the innerwold
| Нарисуй линию в воде – угадайте внутренний мир
|
| Inside the outside of the merry go mindstop
| Внутри снаружи карусели
|
| I (…and not the others of I) painted the words
| Я (…а не другие из Я) нарисовал слова
|
| To a context, a mind absurd
| В контексте, разум абсурдный
|
| To curse the falling star
| Чтобы проклясть падающую звезду
|
| With the baby blue doll under my arm
| С голубой куклой под мышкой
|
| Draw the lined in water — divine the innerwold
| Нарисуй линию в воде – угадайте внутренний мир
|
| Inside the outside of the merry go mindstop
| Внутри снаружи карусели
|
| We (the division of I) paint with
| Мы (подразделение I) красим
|
| Eyes the parade of the air
| Глаза парада воздуха
|
| From a transparent perspective:
| С прозрачной точки зрения:
|
| We are the spheres
| Мы сферы
|
| Feel the warm magma inside
| Почувствуйте теплую магму внутри
|
| In veins the stream of honey
| В жилах струйка меда
|
| Colors ascend to the mind
| Цвета восходят к разуму
|
| I greet the blue harmony
| Я приветствую синюю гармонию
|
| …only then
| …только тогда
|
| I (…and not the singular I) will believe in
| Я (…и не единственное число я) буду верить в
|
| The empty shadows, but… | Пустые тени, но… |