| «It's an old turn of phrase,» she says,
| «Это старый оборот фразы, — говорит она, —
|
| Lifted from the golden days.
| Поднято из золотых дней.
|
| «Something about green grass,» I hear,
| «Что-то про зеленую траву», — слышу я,
|
| Greener pastures in past years.
| Более зеленые пастбища в прошлые годы.
|
| «Oh, dear, you know how it goes…»
| «О, дорогой, ты знаешь, как это бывает…»
|
| When memory and reality come to blows,
| Когда память и реальность вступают в драку,
|
| «It's getting so hard to just remember,»
| «Становится так сложно просто помнить,»
|
| Whispered with a sigh and a tremble,
| Прошептал со вздохом и трепетом,
|
| «The way his smile lit up his face.»
| «Как его улыбка осветила его лицо».
|
| Now just a frame around empty space.
| Теперь просто рамка вокруг пустого пространства.
|
| «I never thought he’d leave me alone.»
| «Я никогда не думал, что он оставит меня в покое».
|
| Walking alone in an empty home.
| Прогулка одна в пустом доме.
|
| «When I’m gone, dear, you must be brave.»
| «Когда я уйду, дорогая, ты должна быть храброй».
|
| They’ll be together again, as dust in the waves.
| Они снова будут вместе, как пыль в волнах.
|
| «I knew I’d never last without him,»
| «Я знал, что никогда не протяну без него»,
|
| She says, dreaming of her last ocean swim.
| — говорит она, мечтая о своем последнем плавании в океане.
|
| «When I’m gone, dear, you must be brave.»
| «Когда я уйду, дорогая, ты должна быть храброй».
|
| They’ll be together again, as dust in the waves. | Они снова будут вместе, как пыль в волнах. |