| Love undying in the empty eyes,
| Любовь бессмертна в пустых глазах,
|
| That have no need to question why.
| У которых нет необходимости спрашивать, почему.
|
| Reprieve received,
| Отсрочка получена,
|
| Releasing relief.
| Высвобождение облегчения.
|
| A door ajar but left to rot,
| Дверь приоткрыта, но оставлена гнить,
|
| Cupboard and key both left to rust,
| Шкаф и ключ остались ржаветь,
|
| The light only falls on the cross tipped rosary.
| Свет падает только на крестообразные четки.
|
| Overwhelmed by
| Пораженный
|
| Cowardice and fear,
| Трусость и страх,
|
| I can’t hide my
| я не могу скрыть свое
|
| Contemptuous sneer.
| Презрительная ухмылка.
|
| Some take their faith too far.
| Некоторые заходят слишком далеко в своей вере.
|
| They’d do just as well to wish upon the stars.
| С таким же успехом они могли бы загадывать звезды.
|
| Some take their faith too far.
| Некоторые заходят слишком далеко в своей вере.
|
| A woman said on the news today,
| Женщина сказала сегодня в новостях,
|
| That our world is going to end in the month of May:
| Что нашему миру придет конец в мае месяце:
|
| The Second Coming,
| Второе пришествие,
|
| O Rapture, humming.
| О Восторг, напевая.
|
| Oh, sweet baby Jesus, please,
| О, милый малыш Иисус, пожалуйста,
|
| Grant us all a sweet release:
| Подарите нам всем сладкий релиз:
|
| A Second Coming,
| Второе пришествие,
|
| O Rapture, humming.
| О Восторг, напевая.
|
| The deadline approaches, better speak your Psalms,
| Приближается крайний срок, лучше говори свои псалмы,
|
| Tell me, is that blood or sweat on your palms?
| Скажите, это кровь или пот на ваших ладонях?
|
| Six months go by,
| Проходит полгода,
|
| Return and Rapture.
| Возвращение и Восторг.
|
| The End of Time,
| Конец времени,
|
| Comes this October.
| Приходит в октябре этого года.
|
| «The End of the World» written in lights in the sky,
| «Конец света», написанный огнями в небе,
|
| Love undying in the empty eyes,
| Любовь бессмертна в пустых глазах,
|
| That have no need to question why.
| У которых нет необходимости спрашивать, почему.
|
| Reprieve received,
| Отсрочка получена,
|
| Releasing relief.
| Высвобождение облегчения.
|
| A door ajar but left to rot,
| Дверь приоткрыта, но оставлена гнить,
|
| Cupboard and key both left to rust,
| Шкаф и ключ остались ржаветь,
|
| The light only falls on the cross tipped rosary.
| Свет падает только на крестообразные четки.
|
| Six months go by,
| Проходит полгода,
|
| Return and Rapture.
| Возвращение и Восторг.
|
| The End of Time,
| Конец времени,
|
| Comes this October. | Приходит в октябре этого года. |