| Тигр Билл подарил мне тигровый коготь из лапы настоящего амурского тигра
|
| Он сказал: «Это сделает тебя пуленепробиваемым».
|
| Итак, этот коготь тигра я получил от лапы настоящего сибирского тигра.
|
| В моем кармане
|
| И я думаю сейчас: что, если бы я действительно мог быть пуленепробиваемым?
|
| К пуленепробиваемым относятся луки и стрелы, топоры и молоты,
|
| патронташи полные патронов
|
| Все, от ножовок до ручных гранат
|
| Мы могли бы устроить меня на пастбище моего дедушки и иметь себе живую цель
|
| упражняться
|
| Попробуйте метательные звезды, достаньте ножи
|
| И, может быть, люди выстроятся в очередь, появятся вооруженными
|
| Рад, что человек может испытать свое оружие на
|
| И мы могли бы взимать деньги
|
| Мы могли бы взимать целую кучу денег
|
| Это заставило меня задуматься: что, если бы я действительно мог быть пуленепробиваемым?
|
| Это заставило меня задуматься: могу ли я действительно каким-то образом быть пуленепробиваемым?
|
| Против тебя выстрелил в мою голову, ты знаешь, что я слишком много тебя возвращал
|
| раз
|
| Могу ли я быть защищен от вас тоже
|
| Против всех путей, которыми прорезают слова, против обещаний, врывающихся в
|
| открытые раны
|
| И полученные шрамы
|
| Это заставило меня задуматься: что, если бы я действительно мог быть пуленепробиваемым?
|
| Это заставило меня задуматься: могу ли я действительно каким-то образом быть пуленепробиваемым?
|
| Это заставило меня задуматься: что, если бы я действительно мог быть пуленепробиваемым?
|
| Это заставило меня задуматься: могу ли я действительно каким-то образом быть пуленепробиваемым?
|
| Это заставило меня задуматься: что, если бы я действительно был пуленепробиваемым?
|
| Это заставило меня задуматься: могу ли я действительно каким-то образом быть пуленепробиваемым? |