| Tiger Bill gave me a tiger claw from a real Siberian tiger’s paw
| Тигр Билл подарил мне тигровый коготь из лапы настоящего амурского тигра
|
| He said, «This'll make you bulletproof»
| Он сказал: «Это сделает тебя пуленепробиваемым».
|
| So I got this tiger claw from a real Siberian tiger paw
| Итак, этот коготь тигра я получил от лапы настоящего сибирского тигра.
|
| In my pocket
| В моем кармане
|
| And I’m thinkin' now: what if I really could be bulletproof?
| И я думаю сейчас: что, если бы я действительно мог быть пуленепробиваемым?
|
| Would bulletproof include bows and arrows, hatchets and hammers,
| К пуленепробиваемым относятся луки и стрелы, топоры и молоты,
|
| bandoliers full of ammo
| патронташи полные патронов
|
| Anything from hacksaws to hand grenades
| Все, от ножовок до ручных гранат
|
| We could set me up in my granddad’s pasture and have ourselves a live target
| Мы могли бы устроить меня на пастбище моего дедушки и иметь себе живую цель
|
| practice
| упражняться
|
| Try out the throwing stars, bring out the switchblades
| Попробуйте метательные звезды, достаньте ножи
|
| And maybe folks would line up, show up armed
| И, может быть, люди выстроятся в очередь, появятся вооруженными
|
| Excited for a person to try their weapons out on
| Рад, что человек может испытать свое оружие на
|
| And we could charge money
| И мы могли бы взимать деньги
|
| We could charge a whole lot of money
| Мы могли бы взимать целую кучу денег
|
| It’s got me thinkin' now: what if I really could be bulletproof?
| Это заставило меня задуматься: что, если бы я действительно мог быть пуленепробиваемым?
|
| It’s got me thinkin' now: could I really somehow be bulletproof?
| Это заставило меня задуматься: могу ли я действительно каким-то образом быть пуленепробиваемым?
|
| Against you shotgunnin' across my mind, you know I’ve taken you back too many
| Против тебя выстрелил в мою голову, ты знаешь, что я слишком много тебя возвращал
|
| times
| раз
|
| Could I be armored against you too
| Могу ли я быть защищен от вас тоже
|
| Against all the ways that words cut through, against promises breaking into
| Против всех путей, которыми прорезают слова, против обещаний, врывающихся в
|
| open wounds
| открытые раны
|
| And the resulting scars
| И полученные шрамы
|
| It’s got me thinkin' now: what if I really could be bulletproof?
| Это заставило меня задуматься: что, если бы я действительно мог быть пуленепробиваемым?
|
| It’s got me thinkin' now: could I really somehow be bulletproof?
| Это заставило меня задуматься: могу ли я действительно каким-то образом быть пуленепробиваемым?
|
| It’s got me thinkin' now: what if I really could be bulletproof?
| Это заставило меня задуматься: что, если бы я действительно мог быть пуленепробиваемым?
|
| It’s got me thinkin' now: could I really somehow be bulletproof?
| Это заставило меня задуматься: могу ли я действительно каким-то образом быть пуленепробиваемым?
|
| It’s got me thinkin' now: what if I really was bulletproof?
| Это заставило меня задуматься: что, если бы я действительно был пуленепробиваемым?
|
| It’s got me thinkin' now: could I really somehow be bulletproof? | Это заставило меня задуматься: могу ли я действительно каким-то образом быть пуленепробиваемым? |