| Me visitaste hace dos días y te echo de menos | Ты навестила меня два дня назад — тоска по тебе не отступает. |
| La noche estuvo fría, pero contigo al lado | Ночь стыла, как беззвёздное стекло — но рядом с тобой оттаивает лед. |
| La fuerza de una descarga eléctrica cruza por mi cuerpo | По мне пробегает удар молний — я весь вспыхиваю трепетом в этот миг. |
| Vayamos a ese lugar en donde todo fue mejor | Пойдём туда, где всё когда-то было чище, где воздух был, как яблоневый сад. |
| Quiero que vengas | Я жду, приди ко мне, откликнись мне сквозь вечера. |
| O voy yo, ya voy yo | Или я сам приду — уж собираюсь, вот иду. |
| Despierto con todas las canciones que escuchamos juntos | Я пробуждаюсь в звуках тех песен, что мы вдвоём вплетали в утро. |
| (Que escuchamos juntos) | (Тех песен, что мы вдвоём вплетали в утро) |
| Un día oscuro comienza, pero voy a vencerlo | Вступает мрак — но я ему не уступлю, я разгоню его, как туманный сон. |
| La fuerza de ese lugar seguro y de los buenos tiempos | В силе покоя, что держит меня, и в отголосках счастливого времени. |
| Viajando por mi cabeza donde todo es mejor | Я странствую по мыслям, где всё чисто и выше — там, где был смысл и свет. |
| Quiero que vengas | Я жду, приди ко мне, откликнись мне сквозь вечера. |
| O voy yo, ya voy yo | Или я сам приду — уж собираюсь, вот иду. |
| Quiero que vengas | Я жду, приди ко мне, откликнись мне сквозь вечера. |
| O voy yo, ya voy yo | Или я сам приду — уж собираюсь, вот иду. |
| Por las noches en el sitio de siempre | По ночам, в убежище встреч, у старых стен, |
| Hablo solo con los que se parecen a ti | Я разговариваю лишь с теми, кто носит отблеск твоих черт. |
| Quiero que vengas | Я жду, приди ко мне, откликнись мне сквозь вечера. |
| O voy yo, ya voy yo | Или я сам приду — уж собираюсь, вот иду. |
| Quiero que vengas | Я жду, приди ко мне, откликнись мне сквозь вечера. |
| O voy yo, ya voy yo | Или я сам приду — уж собираюсь, вот иду. |