| Que triste enamorase
| Как грустно влюбляться
|
| de alguien que no tiene corazón
| того, у кого нет сердца
|
| alguien que no siente el mismo amor
| кто-то, кто не чувствует ту же любовь
|
| como me pasa contigo
| как дела у тебя
|
| y es triste amarte tanto
| и грустно любить тебя так сильно
|
| y encontrarme con un muro de frialdad
| и оказываюсь со стеной холода
|
| un mar de hielo que no puedo ya cruzar
| море льда, которое я больше не могу пересечь
|
| para llegar a ti mujer de nieve
| добраться до тебя снежная женщина
|
| (coro) como puede ser tan fría y tan indiferente
| (припев) как она может быть такой холодной и равнодушной
|
| Pues tu no tienes alma, mujer de nieve
| Ну нет у тебя души, снежная баба
|
| (coro) como es el amor de tonto que me hace quererte
| (Припев) Как любовь дурака заставляет меня любить тебя
|
| Tu no sientes nada, pobre mujer de nieve
| Ты ничего не чувствуешь, бедная снежная женщина
|
| aveces cuando me hieres
| иногда, когда ты делаешь мне больно
|
| me prometo olvidarme de ti
| Я обещаю забыть о тебе
|
| pero después, de dar vueltas por ahí
| но после, бродя вокруг
|
| vuelvo a quedarme, contigo
| Я останусь снова, с тобой
|
| y es triste amarte tanto
| и грустно любить тебя так сильно
|
| y encontrarme con un muro de frialdad
| и оказываюсь со стеной холода
|
| un mar de hielo que no puedo ya cruzar
| море льда, которое я больше не могу пересечь
|
| para llegar a ti mujer de nieve
| добраться до тебя снежная женщина
|
| (coro) como puede ser tan fría y tan indiferente
| (припев) как она может быть такой холодной и равнодушной
|
| Pues tu no tienes alma, mujer de nieve
| Ну нет у тебя души, снежная баба
|
| (coro) como es el amor de tonto que me hace quererte
| (Припев) Как любовь дурака заставляет меня любить тебя
|
| Tu no sientes nada, pobre mujer de nieve
| Ты ничего не чувствуешь, бедная снежная женщина
|
| (coro) como puedes ser tan fría y tan indiferente
| (припев) как можно быть таким холодным и равнодушным
|
| Será que no tienes alma
| Будет, что у тебя нет души
|
| pues tu no sabes querer
| Ну, ты не умеешь любить
|
| tu no padeces ni sientes
| ты не страдаешь и не чувствуешь
|
| (coro) como puedes ser tan fría y tan indiferente | (припев) как можно быть таким холодным и равнодушным |
| como un muro de frialdad
| как стена холода
|
| eres como un mar de hielo
| ты как море льда
|
| que yo no puedo cruzar
| что я не могу пересечь
|
| (coro) como puedes ser tan fría y tan indiferente
| (припев) как можно быть таким холодным и равнодушным
|
| Puede ser que no me ame
| может он меня не любит
|
| ya no me quieres
| Ты больше меня не любишь
|
| y piensas cambiar de ambiente
| и вы планируете изменить окружающую среду
|
| (hablado) adiós rompe corazones… te perdiste el dulce
| (говорит) пока сердцеед ... ты пропустил конфету
|
| pal rincón del amor tu conmigo no va sabes
| приятель уголок любви ты не ходи со мной ты знаешь
|
| (coro) así mujer no se quiere a nadie, así mujer
| (припев) вот так, женщина, ты никого не любишь, вот так, женщина
|
| Pero que triste es enamorarse de una mujer
| Но как грустно влюбиться в женщину
|
| como tu, que no padeces ni sientes
| как ты, кто не страдает и не чувствует
|
| (coro) así mujer no se quiere a nadie, así mujer
| (припев) вот так, женщина, ты никого не любишь, вот так, женщина
|
| cuando llora el corazón es porque lo han
| когда сердце плачет, это потому, что у них есть
|
| traicionado pobre cito corazón
| предал бедное сердце
|
| (coro) así mujer no se quiere a nadie, así mujer
| (припев) вот так, женщина, ты никого не любишь, вот так, женщина
|
| pero que mala fuiste conmigo
| но как плохо тебе было со мной
|
| he verte sola y triste
| Я видел тебя одного и грустного
|
| ese será tu castigo
| это будет твое наказание
|
| (coro) así mujer no se quiere a nadie, así mujer
| (припев) вот так, женщина, ты никого не любишь, вот так, женщина
|
| un cariño como el mío
| любовь, как моя
|
| nunca lo vas a encontrar
| ты никогда не найдешь это
|
| un día cuenta te darás
| однажды ты поймешь
|
| (coro) así mujer no se quiere a nadie, así mujer
| (припев) вот так, женщина, ты никого не любишь, вот так, женщина
|
| sola te queda
| у тебя есть только
|
| sola sólita
| один один
|
| mujer de nieve. | снежная женщина. |