| A weight that we can not comprehend*
| Вес, который мы не можем понять*
|
| Beyond all reason.
| Вне всяких причин.
|
| This weight that we won’t comprehend.
| Этот вес, который мы не поймем.
|
| Beyond all reason.
| Вне всяких причин.
|
| All that you know, you will not allow.
| Все, что вы знаете, вы не позволите.
|
| This weight is within every shiver,
| Эта тяжесть в каждой дрожи,
|
| within the the spin, inside the heart.
| внутри спины, внутри сердца.
|
| We will remain floating numb.
| Мы останемся в оцепенении.
|
| Allowing ourselves, to forget.
| Позволяем себе забыть.
|
| It is as if we are in the center of time,
| Как будто мы находимся в центре времени,
|
| and we are within our steel towers.
| и мы внутри наших стальных башен.
|
| It is to float within the cloud, to tremble inside the land.
| Это значит парить в облаке, дрожать внутри земли.
|
| All are numb.
| Все онемели.
|
| A weight that we can not comprehend.
| Вес, который мы не можем понять.
|
| Beyond all reason.
| Вне всяких причин.
|
| This weight that we won’t comprehend.
| Этот вес, который мы не поймем.
|
| Beyond all reason.
| Вне всяких причин.
|
| Racing on foot, holding to hope like a shield from the truth.
| Гоняясь пешком, держась за надежду, как за щит от правды.
|
| They cry, «Sleepers Awake!»
| Они кричат: «Спящие, проснитесь!»
|
| Racing on foot, sleepers awake.
| Гонки пешком, спящие не спят.
|
| The rhymes promise was true.
| Обещание рифм было правдой.
|
| We have returned to this place.
| Мы вернулись в это место.
|
| Home to a calm dawn, and the work we had just begun.
| Дом к спокойному рассвету и работе, которую мы только что начали.
|
| Eating roots, grown in soil.
| Поедание корней, выращенных в почве.
|
| Drawing on life, of the living.
| Опираясь на жизнь, на живое.
|
| Clustered points of light, spun out in space.
| Сгруппированные точки света, разбросанные в пространстве.
|
| And the time, within the skies. | И время в небесах. |