| Are we beloved indeed?
| Действительно ли мы любимы?
|
| What is creed and what is crime?
| Что такое вероисповедание и что такое преступление?
|
| Heavenly? | Небесный? |
| Out of one’s mind?
| Из своего ума?
|
| People love, esteem
| Люди любят, уважают
|
| And cherish who they crucified
| И дорожить тем, кого они распяли
|
| As victims we pretend to cry
| Как жертвы, мы притворяемся, что плачем
|
| Tragedy, end of days?
| Трагедия, конец света?
|
| Or it’s just the blindness of a man
| Или это просто слепота человека
|
| Loyalty or fanaticism?
| Лояльность или фанатизм?
|
| Hopeless, it makes me feel so lonely
| Безнадежно, это заставляет меня чувствовать себя таким одиноким
|
| Homicide
| Убийство
|
| Felony
| уголовное преступление
|
| A gunfire
| Стрельба
|
| Agony
| Агония
|
| You rest the bullets on the altar
| Вы кладете пули на алтарь
|
| And you die
| И ты умрешь
|
| And you kill
| И ты убиваешь
|
| Dead inside
| Мертвый внутри
|
| Your aberration under your faith
| Ваше отклонение от вашей веры
|
| Taken dreams, taken lives
| Взятые мечты, взятые жизни
|
| Taken angels from the innocence’s arms
| Взятые ангелы из рук невинности
|
| Priory, house of pain!
| Приорат, дом боли!
|
| It’s drivin' nails in the cold rain
| Он забивает гвозди под холодным дождем
|
| But i feel the end of the storm
| Но я чувствую конец бури
|
| And free the twelve caught souls
| И освободить двенадцать пойманных душ
|
| When we see the burnin' crosses for relief
| Когда мы видим горящие кресты для облегчения
|
| We rely on the unknown to leave our guilt behind
| Мы полагаемся на неизвестное, чтобы оставить нашу вину позади
|
| Mercy won’t erase your lies
| Милосердие не сотрет твою ложь
|
| Face the evidence that god is something to relieve
| Лицом к лицу с доказательством того, что Бог – это нечто, что нужно облегчить.
|
| Heaven is freedom and hell is here
| Небеса – это свобода, а ад – здесь
|
| Taken dreams, taken lives
| Взятые мечты, взятые жизни
|
| Taken angels from the innocence’s arms
| Взятые ангелы из рук невинности
|
| Priory, house of pain!
| Приорат, дом боли!
|
| It’s drivin' nails in the cold rain
| Он забивает гвозди под холодным дождем
|
| But i feel the end of the storm
| Но я чувствую конец бури
|
| And free the twelve caught souls
| И освободить двенадцать пойманных душ
|
| When we see the burnin' crosses for relief
| Когда мы видим горящие кресты для облегчения
|
| Now i see the end of the storm
| Теперь я вижу конец бури
|
| And glance the twelve taught souls
| И взгляните на двенадцать ученых душ
|
| They are free somewhere resting in the memories | Они свободны где-то в воспоминаниях |