| In the quiet of the shadow | В тишине тени, |
| In the corner of a room | В углу комнаты |
| Darkness moves upon you | Тьма движется на тебя, |
| Like a cloud across the moon | Как облако по луне. |
| | |
| You're a-wearing all the silence | На тебе все молчание |
| Of a constant that will turn | Из постоянства, которое окажется |
| Like the windmill left deserted | Словно заброшенная мельница |
| Or the sun forever burn | Или вечно палящее солнце. |
| | |
| So don't forget to breathe | Поэтому не забывай дышать, |
| Don't forget to breathe | Не забывай дышать, |
| Your whole life is here | Здесь вся твоя жизнь. |
| No eleventh hour reprieve | Нет одиннадцатого часа отсрочки, |
| So don't forget to breathe | Поэтому не забывай дышать. |
| | |
| Keep your head above water | Держи свою голову над водой, |
| But don't forget to breathe | Но не забывай дышать. |
| | |
| And all the suffering that you've witnessed | И все страдания, которые ты перенес, |
| And the handprints on the wall | И отпечатки рук на стене, |
| They remind you how it's endless | Они напоминают тебе, как это бесконечно, |
| How endlessly you fall | Как бесконечно ты гибнешь. |
| | |
| And the answer that you're seeking | И ответ, который ты ищешь, |
| For the question that you found | На вопрос, который нашел, |
| Drives you further to confusion | Приводит тебя к еще большей растерянности, |
| As you lose your sense of ground | И ты не чувствуешь земли под собой. |
| | |
| So don't forget to breathe | Поэтому не забывай дышать, |
| Don't forget to breathe | Не забывай дышать, |
| Your whole life is here | Здесь вся твоя жизнь. |
| No eleventh hour reprieve | Нет одиннадцатого часа отсрочки, |
| So don't forget to breathe | Поэтому не забывай дышать. |