| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| I turned nothing to something
| Я ничего не превратил во что-то
|
| Then I turned something to something more
| Затем я превратил что-то в нечто большее
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing, yeah
| Ничего не значит ничего, да
|
| Nothing means nothing, no
| Ничего не значит ничего, нет
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| I turned nothing to something
| Я ничего не превратил во что-то
|
| Then I turned something to something more
| Затем я превратил что-то в нечто большее
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| I’m no fool, I’m no puppet
| Я не дурак, я не марионетка
|
| I just came for discussion, the weed I roll is so luscious
| Я просто пришел для обсуждения, травка, которую я бросаю, такая сочная
|
| I live a life of abundances, niggas know they be fronting
| Я живу жизнью изобилия, ниггеры знают, что они впереди
|
| I came up from the dungeon, they heard me singing and humming
| Я вышел из подземелья, они услышали, как я пою и напеваю
|
| I met the king and he loved it; | Я встретил короля, и ему это понравилось; |
| defy the king and you done with
| бросить вызов королю, и вы сделали с
|
| I ran away, now I’m hunted, return in shade with skin Sunkist
| Я убежал, теперь за мной охотятся, вернусь в тень со шкурой Sunkist
|
| You had a ship but you sunk it, don’t need a oop, I’ma dunk it
| У тебя был корабль, но ты его потопил, не надо опа, я его замочу
|
| I roll a blunt and the pungent; | Я катаю тупой и острый; |
| if I go up, who goes under?
| если я поднимусь, кто пойдет ко дну?
|
| I relate to the thunder, often heard, but rarely seen
| Я имею отношение к грому, часто слышим, но редко видим
|
| My favorite things are very green, I’m taking in this very scene
| Мои любимые вещи очень зеленые, я снимаю эту самую сцену
|
| I relate to the thunder
| Я имею отношение к грому
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| I turned nothing to something
| Я ничего не превратил во что-то
|
| Then I turned something to something more
| Затем я превратил что-то в нечто большее
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing, yeah
| Ничего не значит ничего, да
|
| Nothing means nothing, no
| Ничего не значит ничего, нет
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| I turned nothing to something
| Я ничего не превратил во что-то
|
| Then I turned something to something more
| Затем я превратил что-то в нечто большее
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| Nothing means nothing
| Ничего не значит ничего
|
| I love you, you love me
| Я тебя люблю ты любишь меня
|
| Me, me
| я, я
|
| The words on words | Слова на словах |