| There ain’t no more cane on the Brazis
| На Брази больше нет трости
|
| Oh, oh, oh
| Ох ох ох
|
| They done ground it all in mollasses
| Они перемололи все это в патоке
|
| Oh, oh, oh
| Ох ох ох
|
| Better git yo' overcoat ready, oh…
| Лучше готовь пальто, о...
|
| Well, it’s comin' up a norther, oh…
| Ну, это идет на север, о ...
|
| Well the captain standin' an ' lookin' an' cryin'
| Что ж, капитан стоит, смотрит и плачет,
|
| Well, it’s gittin' so cold, my row’s behin'
| Ну, так холодно, мой ряд позади
|
| Cap’n doncha do me like you did po' Shine
| Cap'n doncha, сделай меня, как ты сделал po 'Shine
|
| You drive that bully till he went stone-blin'
| Ты водишь этого хулигана, пока он не ослепнет
|
| Cap’n cap’n, you must be blin'
| Кэп-кэп-н, ты, должно быть, блин
|
| Keep on holl’in an' I’m almos' flyin'
| Продолжай холить, я почти летаю
|
| One o' dese mornin’s, an' it won’t be long
| Одно утро, и это ненадолго
|
| You gonna call me an' I’ll be gone
| Ты позвонишь мне, и я уйду
|
| Ninety-nine years so jumpin' long
| Девяносто девять лет так долго прыгают
|
| To be here rollin' an' cain' go home
| Чтобы быть здесь, кататься и идти домой
|
| If I had a sentence like ninety-nine years
| Если бы у меня был приговор вроде девяноста девяти лет
|
| All the dogs on the Brazis won' keep me here
| Все собаки на Брази не удержат меня здесь
|
| I b’lieve I’ll go to de Brazis line
| Я думаю, я пойду на линию де Брази
|
| Ef I leave you here, gonna think I’s flyin'
| Если я оставлю тебя здесь, буду думать, что я лечу
|
| B’lieve I’ll do like old Riley
| Думаю, я поступлю, как старый Райли.
|
| Ol' Riley walked the big Brazis
| Ол Райли ходил по большому Брази
|
| Well, the dog-sergeant got worried an' couldn' go
| Ну, сержант забеспокоился и не смог пойти.
|
| Ol' Rattler went to howlin' 'cause the tracks too ol'
| Старый Раттлер пошел на вой, потому что треки слишком старые
|
| Oughta come on the river in 1904
| Должен выйти на реку в 1904 году
|
| You could find a dead man on every turn row
| Вы можете найти мертвеца на каждом шагу
|
| Oughta come on the river in 1910
| Должен выйти на реку в 1910 году
|
| They was drivin' the women jes' like the men
| Они водили женщин, как мужчин
|
| Wake up, dead man, an' help me drive my row
| Проснись, мертвец, помоги мне вести мой ряд
|
| Wake up, dead man, an' help me drive my row
| Проснись, мертвец, помоги мне вести мой ряд
|
| Some in the buildin' an' some on the farm
| Некоторые в здании, некоторые на ферме
|
| Some in the graveyard, and some goin' home
| Некоторые на кладбище, а некоторые идут домой
|
| I looked at my Ol' Hannah, and she’s turnin' red
| Я посмотрел на свою Старую Ханну, и она покраснела
|
| I looked at my podner an' he’s almos' dead
| Я посмотрел на своего поднера, а он почти мертв
|
| Wake up, lifetime, hold up yo' head
| Проснись, жизнь, подними голову
|
| Well, you may get a pardon an' you may drop dead
| Ну, ты можешь получить помилование, и ты можешь упасть замертво
|
| Well, I wonder what’s de matter, somepin' mus' be wrong
| Ну, мне интересно, в чем дело, что-то должно быть не так
|
| We’re still here rollin', Shorty George done gone
| Мы все еще здесь, Коротышка Джордж ушел
|
| Go down, Ol' Hannah, doncha rise no mo'
| Спускайся, Старая Ханна, донча не вставай,
|
| If you rise in the mornin' bring Judgment Day | Если вы встанете утром, наступит Судный день |