| Turun kaupungin mielisairaala, 6.2.2009 kello 12:30
| Городская психиатрическая больница Турку, 6 февраля 2009 г., 12:30.
|
| Potilas Sebastian Hämäläinen on määrätty pakkohoitoon,
| Пациент Себастьян Хямяляйнен назначен на принудительное лечение,
|
| vähintään puolen vähintään puolen vuoden tarkkailuun ja tutkimuksen ajaksi.
| не менее полугода не менее для наблюдения и на время исследования.
|
| Potilas saatettiin omaan huoneeseensa ilman hankaluuksia.
| Больного без труда доставили в его палату.
|
| Potilas on tyyni eikä ensivaikutelmalta ilmene merkkejä agressiivisuudesta.
| Больной спокоен и на первый взгляд не выглядит агрессивным.
|
| Raportti ajalta 9.2. | Отчет от 9.2. |
| kello 15:00.
| в 15:00.
|
| Potilas Sebastian Hämäläinen on jatkuvassa tarkkailussa,
| Пациент Себастьян Хямяляйнен находится под постоянным наблюдением,
|
| jonka johdosta on herännyt vahvoja epäilyksiä vakavista mielenterveysongelmista.
| что привело к серьезным подозрениям в серьезном психическом заболевании.
|
| Tutkiva lääkäri epäilee skitsofreniaa.
| Осматривающий врач подозревает шизофрению.
|
| Potilas puhuu sekavia, ja on antanut itsellensä liikanimen Aka,
| Больной говорит невнятно и называет себя преувеличенно Ака.
|
| eikä häneen saa minkäänlaista kontaktia ilman kyseistä nimeä.
| и вы не можете связаться с ним без этого имени.
|
| Raportti ajalta 15.2. | Отчет от 15.2. |
| kello 18:45.
| в 18:45.
|
| Potilas Sebastian Hämäläinen on siirretty eristykseen ja määrätty pakkopaitaan.
| Пациент Себастьян Хямяляйнен переведен в изолятор и ему предписано носить смирительную рубашку.
|
| Määräyksen antoi tutkiva lääkäri Asto Kukkonen, jonka pöytäkirjan mukaan
| Распоряжение отдал осматривающий врач Асто Кукконен, говорится в протоколе.
|
| potilas käyttäytyi arvaamattomasti eikä ole määrättyjen lääkkeiden lisäksi
| пациент вел себя беспорядочно и не принимал назначенные лекарства
|
| syönyt mitään.
| ничего не ел.
|
| Potilaan vartalosta, muun muassa käsivarsista, puuttui paloja. | У пациента отсутствовали части тела, в том числе руки. |
| Haavat näyttivät
| Раны показали
|
| puremajäljiltä. | от следов укусов. |
| Osa haavoista löytyi niskasta.
| Некоторые раны были обнаружены на шее.
|
| Tutkiva lääkäri yrittää selvittää miten jäljet ovat päätyneet niskaan ja selän
| Осматривающий врач пытается выяснить, как следы оказались на шее и спине.
|
| alueelle.
| в район.
|
| Myös siivooja kertoi yllättäneensä potilaan painelemassa silmiään sormellaan
| Уборщица также рассказала, что удивила пациента, прижимающего палец к глазам.
|
| kuin yrittäisi saada ne työnnettyä pään sisäpuolelle.
| как будто пытаясь затолкнуть их внутрь головы.
|
| Raportti ajalta 22.2. | Отчет от 22.2. |
| kello 7:20.
| в 7:20.
|
| Potilas Sebastian Hämäläisen henkilökohtainen lääkäri Asto Kukkonen on jäänyt
| Личный врач пациента Себастьяна Хямяляйнена Асто Кукконен ушел
|
| sairaslomalle, jonka takia jatkan väliaikaisesti hänen tilallaan.
| на больничном, поэтому временно останусь на его месте.
|
| Viimeisen kuuden vuorokauden aikana potilas ei ole nukkunut hetkeäkään,
| В течение последних шести дней больной не спал ни минуты,
|
| vaan seissyt vain paikoillaan ja puhunut itsekseen.
| вместо этого вы просто стояли и разговаривали сами с собой.
|
| Asto Kukkosen viimeisen raportin mukaan puheet ovat jonkinlaisia järjettömiä
| Судя по последнему отчету Асто Кукконена, переговоры кажутся бессмысленными.
|
| runoja.
| стихи.
|
| Koetan saada potilaaseen kontaktin ja selvittää niin sanottujen runojen
| Я пытаюсь связаться с пациентом и уточнить так называемые стихи
|
| alkuperän.
| источник.
|
| Raportti ajalta 23.2. | Отчет от 23.2. |
| kello 7:00
| в 7 часов
|
| Potilas Sebastian Hämäläisen väliaikainen tutkiva lääkäri, Santeri Keinanen,
| Сантери Кейнанен, временно осматривающий пациента Себастьяна Хямяляйнена,
|
| on jäänyt pitkäaikaiselle sairaslomalle.
| находился на длительном больничном.
|
| Tapahtuneen takia toimin hänen tilallaan tarvittavan ajan. | Из-за случившегося я действовал вместо него необходимое время. |