| Your life vest is under your seat | Твой спасательный жилет дремлет в тайнике под стулом, |
| Is your live under your control? | Ты властна над своей судьбой, как капитан над бурей? |
| Your oxygen mask is over your head | Твоя маска воздуха — как нимб над головой, |
| Your oxygen is over… | Кислород твой тает в вышине... |
| …your head | ...окутывая голову облаком простым. |
| You’re flying | Ты летишь сквозь воздушные коридоры, |
| You’re flying | Ты летишь, как стрела над вспененной пеной облаков, |
| You’re flying | Ты летишь — в безмолвии тонкой высоты, |
| You’re flying | Ты летишь, где нет ни стен, ни пола. |
| |
| Brace position | Согнись — поза сдерживает удар судьбы, |
| Escape path lighting | Вдоль пола мерцает лунная дорожка спасенья, |
| Follow escape path lighting | Иди за светом, что чертит путь из тьмы, |
| Do you follow escape path lighting? | Ты следуешь за этими огнями в неведомое? |
| Do you follow your own way? | Или ищешь свой путь в сумраке наощупь? |
| Out? | Вон там — выход? |
| |
| You’re falling | Ты падаешь — провал под ногами шепчет, |
| You’re falling | Ты падаешь, как роняют перо из ладони, |
| You’re falling | Ты падаешь в сумеречную пустоту, |
| You’re falling | Ты падаешь сквозь шелестящий мрак. |
| |
| Main exits | Вот — главные ворота избавленья, |
| Overwing exits | Вот — выходы, что таятся над крылом, |
| Find the nearest exit to you | Найди ту лазейку, что ближе к сердцу твоему, |
| Do you find the nearest exit | Ты ищешь этот выход под сводом тревоги? |
| The best one for you? | Тот, что ждёт лишь тебя одной? |
| Will you look for your own special exit? | Сумеешь ли ты выбрать свой единственный выход? |
| Your own exit to fly away | Тот, что откроет простор для полёта сквозь ночь, |
| Your own exit to fall out | Тот, что позволит сорваться и раствориться без следа, |
| Your own exit to be born | Или тот, что ведёт к рождению заново? |
| |
| You’re born | Ты родилась — в шёпоте нового света, |
| You’re born | Ты родилась — в хрусте ледяных облаков, |
| You’re born | Ты родилась — как вспышка среди мрака, |
| You’re born | Ты родилась — и воздух стал твоим домом. |