
Дата выпуска: 19.11.2020
Лейбл звукозаписи: Silk
Язык песни: Татарский
Пыяла(оригинал) |
Мәхәббәт пыяласын атасың — карасын |
Чын бәхет пыяласын бәрәсең, ватасың, |
Күздә күз |
күздә күз |
күздә |
күз нурым |
ояла — |
Кулда кул |
кулда кул |
кулда — |
кулда пыяла. |
күздә күз |
күздә күз |
күздә күз |
күздә күз |
кулда кул |
кулда кул |
кулда кул |
кулда кул |
күздә күз |
күздә күз |
күздә күз |
күздә күз |
кулда кул |
кулда кул |
кулда кул |
кулда кул |
(перевод) |
Ты стреляешь в стакан любви - пусть увидит |
Ты наливаешь стакан истинного счастья, |
Глаз за глаз |
глаз в глаз |
в уме |
свет моих глаз |
застенчивый - |
Рука об руку |
рука об руку |
в руках |
стакан в руке. |
глаз в глаз |
глаз в глаз |
глаз в глаз |
глаз в глаз |
рука об руку |
рука об руку |
рука об руку |
рука об руку |
глаз в глаз |
глаз в глаз |
глаз в глаз |
глаз в глаз |
рука об руку |
рука об руку |
рука об руку |
рука об руку |
перевод же совсем кривой
Круто вау клас меня выгнали из школы когда я это спел на уроке
хуйня трек
Песня душевная очень понравилась 🥰
Прикольно
Охуйет очен хит трек
Тупая песня
нравіза
Хорасан,Хорасан...
Мне очень понравилась
Что за альтернативно одаренные это переводили🤦🏻♀️
Очень драма
пыяла не переводится как стакан. Пыяла это и есть пиала, чашка.
Мне очень зашло. Только есть одно дело, я слышала подобные песни а там не так была, так что сорри🤭
Песня как мантра - шедевр !!!!
ПОМОГИТЕ МЕНЯ ДЕРЖАТ В ЗАЛОЖНИКАХ И ЗАСТАВЛЯЮТ СЛУШАТЬ ЭТО
Ты разбиваешь Чашу любви, а не стекло любви.
Мәхәббәт пыяласын атасың — карасын
Чын бәхет пыяласын бәрәсең, ватасың
Күздә күз, күздә күз, күздә күз нурым ояла
Кулда кул, кулда кул, кулда — кулда пыяла
Мәхәббәт пыяласын атасың — карасын
Чын бәхет пыяласын бәрәсең, ватасың
Күздә күз, күздә күз, күздә күз нурым ояла
Кулда кул, кулда кул, кулда — кулда пыяла
Мәхәббәт пыяласын атасың — карасын
Чын бәхет пыяласын бәрәсең, ватасың
Күздә күз, күздә күз, күздә күз нурым ояла
Кулда кул, кулда кул, кулда — кулда пыяла
Мәхәббәт пыяласын атасың — карасын
Чын бәхет пыяласын бәрәсең, ватасың
Күздә күз, күздә күз, күздә күз нурым ояла
Кулда кул, кулда кул, кулда — кулда пыялысын
Мама:да хватит уже! Я: кузде күз…
А мы вяжем крючком
зашло !
А может ты уже это сделаешь песнёй
Коротше, Ти якщо любиш, наповнюєш склянку. Якщо користується почуттями, розбиваєш серце, як скло. Вибираємо ми, як ця пісня звучить в нашому серці. 🥰
Мне нравиться
całkiem spoko utwór 😁
nie to co ta obecna szmira
Теперь я большая фанатка слово пацана и этой песни;)
Но неееееет у дасть мені 366 летт 2024 год а родилася в 8901 р
Хотела спеть но на русском языке рифма пропадает
Классно
Это песня для тех кто ещё способен отличить правильного пацана от позорнейшего и гнуснейшего чушпана
вообще не татарский язык не понятно ни слова
Видел на другом сайте более похоже на настрящий переклад
Прикольная музыка
Да уж, я сразу читаю и понимаю что это не правильно.
песенка хорошая.
Песня под которую хочется порезать вени👍🏻🥰😘😘😘
Ты стреляешь в стекло любви — ты смотри
Стекло истинной любви — не ломай, не круши
Взгляд во взгляде, взгляд во взгляде, застеснялась я
Рука в руку, рука в руку, руки полны стекла
Стекло любви ты кидаешь — пусть смотрит.
Стекло настоящей удачи ударяешь, разбиваешь.
С глазу на глаз,
С глазу на глаз,
На глазах свет очей моих стесняется -
В руке рука,
В руке рука,
В руке — в руке стекло.
Я с вами
Из всего текста 80% неверно.
"Мәхәббәт пыяласын атасың — карасын" - Стреляешь в стекло любви — пусть посмотрит. Про стакан речи вообще нет, никто так не переводит и не использует.
"Чын бәхет пыяласын бәрәсең, ватасың" - Разбиваешь настоящее стекло любви, ломаешь. Про наливать и про стакан опять же речь нет.
"Күздә күз" - "глазе глаз" или "глаза в глазах". Если человек захочет сформулировать "Глаз за глаз", он никогда не использует вариант "Күздә күз".
"күздә" - указан перевод как "в уме", в действительности перевод "в глазе" или "в глазах".
"ояла" - в контексте верно "стесняется".
"Кулда кул" - такая же история как с глазами, тут перевод "в руке рука" или "в руках руки".
"кулда пыяла" - стекло в руках.
ТӘРҖЕМӘ ДӨРЕС ТУГЕЛ
Чушпаны перевод не верный
Не стакан и не стекло,а пиала(пиалушка,чашка без ручки)Восток дело тонкое))
Перевод не верный не "стакан" а "стекло"
Чушпан, и не говори
Насмотрятся своих слов пацана и лезут потом переводы песен смотреть
ну такое , как минимум пыяла - стекло
Всё будет Чикаго 🤘
перевод настолько кривой, что я хз...
кто это переводил?
Название | Год |
---|---|
Татарин | 2017 |
Чудовище | 2021 |
Снег | 2018 |
Офигенно | 2020 |
Принц на белом | 2017 |
Төн | 2020 |
Драма | 2018 |
На нашей стороне | 2019 |
Оно выделяло тепло | 2019 |
Моя любовь | 2019 |
Броманс ft. Женя Борзых, Катя Павлова | 2020 |
Шәм | 2020 |
You're Born | 2021 |
Ул | 2020 |
Каждому нужен хозяин | 2021 |
Ария судьи | 2017 |
Стартую | 2019 |
Две недели | 2018 |
Потанцуем-помолчим | 2018 |
Начар малай | 2020 |