| خد يا واد حلة المحشي دي ووصلها لخالتك
| Возьми этот костюм махши и доставь его своей тете.
|
| نهين فيهم؟ | оскорблять их? |
| ميار؟
| Майар?
|
| خالتك ميرفت يا واد مش ميار
| Твоя тетя Мерват, Уэйд, не Майар
|
| ميرفت، آه
| Мерват, ах
|
| نزلت الصبح أوصل حلة محشي لخالتي
| Я вышел утром, чтобы доставить мягкий костюм тете
|
| ورق عنب، فلفل رومي وكرومب ويوستفندي
| Виноградные листья, болгарский перец, вишня и чабер
|
| أول ما نزلت الشارع فقت وفوقت من الزحمة
| В первый раз, когда я пошел по улице, я вышел из движения
|
| بين كل واحد وواحد واحد يارب الرحمة
| Между каждым и одним, Господи, помилуй
|
| ياترى الزحمة دي ليه؟ | Почему это скопление людей? |
| فيه حد وزع لحمة؟
| Есть ли ограничения на раздачу мяса?
|
| بصيت في ساعتي لقيتها إتنين يا منجي من الكوارث
| Я посмотрел в свои часы, я нашел два, о, спаси меня от бедствий
|
| ساعة مرواح موظفين وخروج كل المدارس
| Час штатных болельщиков и выход всех школ
|
| زحمة وما فيش رحمة وكله على الكلاكس دايس
| Здесь многолюдно и нет пощады, и все это на Clax Dice
|
| أصوات معجونة في بعض وأعلاها صفارة السايس
| В некоторых звучат пастозные звуки, самый высокий из которых - свист бабы
|
| هات ورا يا كابتن
| Вернись, капитан!
|
| لازم آلاقي تخريمة، طريق قصير مختصر
| Я должен найти удар, короткий, короткий путь
|
| أصلي متعسف تعسيفة نفسي أوصل وفي لمح البصر
| Я молюсь о жестоком произволе, я прибываю в мгновение ока
|
| أول طريق الطالبية وحلمي للمنيل أصل
| Первая дорога Тальбие и Хелми в Маниал является источником
|
| قبل ما المحشي يبوظ في الحلة ويومي كله يروح هدر
| Прежде чем махши вырвется из костюма, и весь мой день будет потрачен впустую
|
| قطع حبل أفكاري توك توك عرض تعريضة خطر
| Разрезать веревку моих мыслей
|
| جيت أركب فيه، قالي إستنى ده أنا جاي أتغدى أضرب حجر
| Я приехал кататься на нем, он мне подожди, я приду к обеду и ударю камнем
|
| قلبي إنفطر، ده أنا عندي أموت أحسن من إني أفضل منتظر
| Мое сердце разбивается, это лучше, чем я умираю, чем жду
|
| وصلني وكُل ربع الحلة، وريتهاله قام منبهر
| Он пришел ко мне и съел четверть костюма, и песня его поразила
|
| ركبني وضرب الربع وخد أجرة وطرشي فلفل جزر
| Покатайтесь на мне, ударьте по кварталу, возьмите плату за проезд и посыпьте морковным перцем
|
| طول الطريق ياكل غرزة في صباع محشي في غرزة
| Всю дорогу он ест стежок в сабе', набитый стежком
|
| كسر يجي مية مراية عربية ويشتم بدل ما يعتذر
| Он разбил сотню арабских зеркал и выругался вместо того, чтобы извиниться
|
| نهار أسود، مرقة المحشي في حجري، نزلني يا أسطى
| Черный день, фаршированный бульоном в моем камне, сломи меня, о Уста
|
| يا برنس ما كنتش بجري الله
| О Принц, что ты бежал Боже?
|
| بيتك لبيت برودك
| Ваш дом для вашего холодного дома
|
| حلة محشي، حلة حلة محشي لخالتي
| Мягкий костюм, мягкий костюм для моей тети
|
| خالتك ميرفت، ميرفت مش ميار
| Твоя тетя Мерват, Мерват не Маяр
|
| مش عاجبك إنزل إركب تاكس
| Ты мне не нравишься, садись в такси
|
| طالما برنس أوي في نفسك
| Пока принц Ой в себе
|
| زباين آخر زمن
| последний раз клиенты
|
| ونزلت على الناصية نطيت في ميكروباص للجيزة
| Я вышел из-за угла и сел в микроавтобус до Гизы
|
| مكتوب عليه برنس الليالي ومزيكته لذيذة
| На нем написано «Принц ночей», и его смесь восхитительна.
|
| سواقه سيس وحاطط في خرم ودنه بريزة
| Сестра была за рулем и окружена Хоррамом и Дана Баризой.
|
| ومطول ضافره الأخراني قذارة بالغريزة
| И длина его заплетена чужой инстинктивно мразью
|
| ركبت جنبه قالي، إيه اللى في حجرك ده يا كابتن
| Я подъехал к нему и сказал: «Что у вас на коленях, капитан?»
|
| قولتله محشي، قالي تجيب صباع ولا هتنتن
| Я сказал, что это было чучело, я сказал вам принести сабаа или хижину
|
| رفع نضارة الشمس، عينه حمرا وشكله مبرشم
| Поднял свежесть солнца, его глаза красные и его форма прикована
|
| دب إيديه في الحلة وهو بيغني ويدندن
| Он держит руки в костюме, пока поет и напевает
|
| بيقلب في المحشي بإيديه ويفعص فيه ويشمشم
| Переворачивает начинку руками, нюхает и нюхает
|
| قالي مش واكل ده مجلد ساقع لازم يتسخن
| Он сказал, я не ем, это лежащая папка, которую надо подогреть.
|
| هات يابن والدي يوستفندي، إديته قام متفنن
| Иди сюда, сын моего отца, Юсефенди, он так хорошо поступил.
|
| ياكل ويطرطش غرقني بقيت قاعد متعكنن
| Он ест и дротик меня утопил, я остался сидеть вяло
|
| مهما يتف البذر بعيد يخبط فيا كإنه منشن
| Как бы далеко ни летело семя, оно колеблется во мне, как будто оно опалено
|
| ووصلنا الموقف جيت أنزل قالي خد خد هتصهين
| И мы добрались до ситуации, я подошел и сказал, подставь щеку, ты будешь счастлив
|
| هات الأجرة يا إما هفتح مطوة عليك وأتجنن
| Дайте проезд, о, я открою для вас сложенную бумагу и сойду с ума
|
| إنت قد الكلام ده يا أسطى؟
| Ты говорил это, о Уста?
|
| آه، قده، قده، قده
| Ах, Кед, Кдда, Кдда
|
| ولا تعرف تعمل معايا حاجة
| И ты не знаешь, как со мной работать
|
| شفايفي إتشققت من الوقفة في الشمس بستنى
| Мои губы потрескались от пребывания на солнце
|
| أوتوبيس المنيل هو حلمي وطموحي وما أتمنى
| Автобус Manial – это моя мечта, мои амбиции и то, чего я желаю.
|
| أول ما شوفته فرحت فرحة واحد داخل جنة
| Первое, что я увидел, была радость внутри рая
|
| قرب شوية إكتشفت إنه إستحالة أتهنى
| Некоторое время назад я обнаружил, что невозможно быть оскорблённым
|
| من الزحمة الناس باظة من الباب بظة علبة سردين
| Из толпы, люди из подъезда, из подъезда, из толпы ящик сардин
|
| إرحمنا برحمتك يامثبت العقل والدين
| Помилуй нас, стабилизатор разума и религии
|
| نطيت جواه من كتر الزق لزقت في ضهر ولية
| Я вытащил его внутренности из резака и застрял в Дахр Валии.
|
| ضخمة وتخينة ولفت بصت بصة مفترية
| Огромный и упрямый и нарисовал клеветнический звук
|
| وبعلو صوتها، إلحقوني شاب إتحرش بيا
| И во весь голос за мной последовал молодой человек, который домогался меня
|
| كل الناس مسكت في خناقي، تقولش وقعت في أعدائي
| Все люди застряли у меня в горле, ты говоришь, что я попал в своих врагов
|
| لو كنت في قسم كانوا إدوني فرصة أدلي بأقوالي
| Если бы я был в секции, мне бы дали возможность сказать свои слова
|
| وفي وسط الظيطة ببص لقيت الكمسري قام ضرب الباقي
| А посреди Аль-Заита в Бассе я нашел Аль-Кусари, и он поразил остальных
|
| هربان بالباقي، مية الجنية إديتهاله وإتشلت أعضائي
| Харбан с остальными, сто фунтов я дал ему и парализовал мои органы
|
| إتحول شاب إتشقلب نط من باب الأوتوبيس بالباقي
| Молодой человек перевернул дверь автобуса вместе с остальными
|
| فجأة ما لقيتش الحلة، صرخت وقلت أين أشيائي
| Внезапно я не нашел костюм, я закричал и сказал: «Где мои вещи?»
|
| فلمحت واحد نازل فيها حش ويعزم على الباقي
| Я видел, как один из них спустился с монстром, и решил сделать все остальное.
|
| كرهت من قلبي البشر ده فعلاً كائن غوغائي
| Я действительно ненавидел этого человека, демагога
|
| ياريتني كنت أي كائن تاني بري أو مائي
| Я бы хотел, чтобы ты был любым другим существом, наземным или водным
|
| فجأة إتشنجت وهنجت تهنيج الضرب الكيميائي
| Внезапно я забился в конвульсиях и начал визжать от химических ударов
|
| الضرب الكيميائي
| химическое размножение
|
| نازل أوصل حلة محشي لخالتي
| Я иду вниз, чтобы доставить мягкий костюм моей тете
|
| خالتك ميرفت ميرفت مش ميار
| Твоя тетя Мерват Мерват не Майар
|
| حد يابني ينزل ساعة الضهرية
| Кто-то, мой сын, уходит на рассвете
|
| ياريتني موصل جمبري إستاكوزا أو كافيار
| Я бы хотел, чтобы у тебя были креветки, лобстеры или икра
|
| قلعت ملط، واقف بلبوص جنب الرصيف
| Я снял Солод, стоя в Бассе у тротуара
|
| بنظم المرور تحت أشعة شمس الصيف
| Транспортные системы под летним солнцем
|
| بعوي وأكاكي، ساعات بجري وأنونو
| Часы Bawe и Akaki, Bjri и Anunu
|
| وأنقر الناس في الشارع زي طير السنونو
| И люди щелкают по улице, как ласточки
|
| زي السنونو
| Костюм ласточки
|
| زي السنونو
| Костюм ласточки
|
| آآآه يا سنونو | ааа ласточка |