Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Broken Sleep , исполнителя - Agnes Obel. Песня из альбома Myopia, в жанре АльтернативаДата выпуска: 20.02.2020
Лейбл звукозаписи: Strange Harvest
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Broken Sleep , исполнителя - Agnes Obel. Песня из альбома Myopia, в жанре АльтернативаBroken Sleep(оригинал) | Нарушенный сон(перевод на русский) |
| Broken sleep, all too human | Нарушенный сон — болезнь |
| A malady | Всего рода человеческого. |
| It's gazing through when I would | Он рассматривает меня, когда я бы... |
| - | - |
| Dream me a dream soft as a pillow | Глубокой ночью, покуда не наступит утро, |
| Deep in the night till the morning will follow | Пошли мне сны — мягкие, словно подушка. |
| - | - |
| Shapes of smoke, all too human | Дым принимает формы — слишком похожие на людей, |
| They grow, like titans. | Они растут, словно титаны. |
| - | - |
| I would like to fall, silence every call, | Я бы так хотела уснуть, заглушить каждый зов, |
| Fall asleep | Уснуть. |
| Will you level me with a dream? | Ты поможешь мне открыться сну? |
| If I could fall, fall. | Если бы я могла уснуть, уснуть... |
| - | - |
| Twisted rope, defies all I know | Витая веревка — она сдерживает всё, что я знаю, |
| It holds, my reason | Она удерживает мой разум. |
| - | - |
| Dream me a dream soft as a pillow | Глубокой ночью, покуда не наступит утро, |
| Deep in the night till the morning will follow | Пошли мне сны — мягкие, словно подушка. |
| - | - |
| Sea of trees, calling humans | Море деревьев, взывающих к людям, |
| To hang like leaves from the willow | Что повисли, словно ветви ивы. |
| - | - |
| I would like to fall, silence every call | Я бы так хотела уснуть, заглушить каждый зов, |
| Fall asleep. | Уснуть. |
| Will you level me with a dream? | Ты откроешь меня сну? |
| If I could fall, fall. | Если бы я могла уснуть, уснуть... |
| - | - |
| Take my word for it, for it. | Поверь мне на слово, поверь — |
| In the dark, in the dark words can follow. | Слова последуют за тобой в темноту, в темноту. |
| - | - |
Broken Sleep(оригинал) |
| Broken sleep, all too human |
| A malady |
| It’s gazing through when I |
| (Dream me a dream soft as a pillow) |
| (Dream me a dream) |
| (Deep in the night 'til the morning will follow) |
| Dream me a dream |
| (Dream me a dream) |
| Dream me a dream |
| (Dream me a dream) |
| Dream me a dream |
| Shapes of smoke, all too human |
| They grow like titans |
| I would like to fall, silence every call |
| (Will you level me with a dream?) |
| If I will (Fall) fall, fall |
| I would like to fall (Fall asleep) |
| Silence every call (Will you level me with a dream?) |
| If I will (Fall), I will fall |
| Twisted rope defies all I know (Ooh) |
| It holds my reason |
| (Dream me a dream soft as a pillow) |
| I will (Dream me a dream) |
| Dream me a dream |
| (Deep in the night 'til the morning will follow) |
| I will (Dream me a dream) |
| Dream me a dream |
| Sea of trees calling humans |
| Hang like leaves from the willow |
| I would like to fall, silence every call |
| (Will you level me with a dream?) |
| If I will (Fall) fall, fall |
| I would like to fall (Fall asleep) |
| Silence every call (Will you level me with a dream?) |
| If I will (Fall), I will fall |
| Take my word for it |
| Ooh, in the dark, in the dark |
| In the dark, words can follow |
Разбитый сон(перевод) |
| Сломанный сон, слишком человеческий |
| Болезнь |
| Он смотрит, когда я |
| (Присни мне сон мягкий, как подушка) |
| (Присни мне сон) |
| (Глубокой ночью, пока не последует утро) |
| Присни мне сон |
| (Присни мне сон) |
| Присни мне сон |
| (Присни мне сон) |
| Присни мне сон |
| Формы дыма, слишком человеческие |
| Они растут как титаны |
| Я хотел бы упасть, заставить замолчать каждый звонок |
| (Ты уравняешь меня с мечтой?) |
| Если я (упаду) упаду, упаду |
| Я хотел бы заснуть (Заснуть) |
| Заглушить каждый звонок (Ты уравняешь меня с мечтой?) |
| Если я (упаду), я упаду |
| Скрученная веревка бросает вызов всему, что я знаю (Ооо) |
| Это держит мою причину |
| (Присни мне сон мягкий, как подушка) |
| Я буду (присни мне сон) |
| Присни мне сон |
| (Глубокой ночью, пока не последует утро) |
| Я буду (присни мне сон) |
| Присни мне сон |
| Море деревьев зовет людей |
| Свисают, как листья с ивы |
| Я хотел бы упасть, заставить замолчать каждый звонок |
| (Ты уравняешь меня с мечтой?) |
| Если я (упаду) упаду, упаду |
| Я хотел бы заснуть (Заснуть) |
| Заглушить каждый звонок (Ты уравняешь меня с мечтой?) |
| Если я (упаду), я упаду |
| Поверь мне на слово |
| Ох, в темноте, в темноте |
| В темноте слова могут следовать |
| Название | Год |
|---|---|
| Won't You Call Me | 2020 |
| Camera's Rolling | 2020 |
| Island of Doom | 2020 |
| Myopia | 2020 |
| Promise Keeper | 2020 |
| Can't Be | 2020 |
| Poem About Death | 2018 |