| Buscándote otra vida tu te fuiste
| Ища другую жизнь, ты ушел
|
| Y regresar triunfante fue tu anhelo
| И вернуться триумфально было твоей тоской
|
| Pero la incomprensión tendió su velo
| Но непонимание раскинуло свою завесу
|
| Y no entendimos bien lo que tu hiciste
| И мы не совсем поняли, что вы сделали
|
| Se fue llenando el corazón de frio
| Он наполнял сердце холодом
|
| Fueron creciendo las dudas e intrigas
| Сомнения и интриги росли
|
| Y lo que antaño fue mirada amiga
| И то, что когда-то было дружеским взглядом
|
| Mira hoy con celos todo lo que es mío
| Смотри сегодня с завистью на все, что принадлежит мне
|
| Quiero mi bienestar también el tuyo
| Я хочу, чтобы мое благополучие было и твоим
|
| Si por otra opinión muy lejos vives
| Если по другому мнению ты живешь далеко
|
| Todo lo que con gran tesón consigues
| Все, что с большим упорством ты получаешь
|
| También es para mi causa de orgullo
| Это также для моей гордости
|
| Si te creo enemigo, qué yo gano?
| Если я подумаю, что ты враг, что я приобрету?
|
| Qué ganas al mirarme con recelo?
| Что ты приобретаешь, глядя на меня подозрительно?
|
| Si nacimos bajo este mismo cielo
| Если бы мы родились под этим же небом
|
| Si queremos seguir siendo cubanos
| Если мы хотим оставаться кубинцами
|
| Basta de odio, no mas odio entre hermanos!
| Хватит ненависти, хватит ненависти между братьями!
|
| Nos lo pide la tierra en que nacimos
| Земля, в которой мы родились, просит нас
|
| Que para hacerla próspera vivimos
| Чтобы сделать его процветающим, мы живем
|
| Con el orgullo de sentirnos cubanos
| С гордостью чувствовать себя кубинцем
|
| Con el orgullo de sentirnos cubanos
| С гордостью чувствовать себя кубинцем
|
| Aquí te tiendo mi mano pidiendo de corazón
| Вот я протягиваю тебе руку с просьбой от всего сердца
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Aquí te tiendo mi mano pidiendo de corazón
| Вот я протягиваю тебе руку с просьбой от всего сердца
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Aquí te tiendo mi mano pidiendo de corazón
| Вот я протягиваю тебе руку с просьбой от всего сердца
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Basta de odio entre hermanos
| Хватит ненависти между братьями
|
| Que es signo de desunión
| Что является признаком разобщенности
|
| Aquí te extiendo mi mano
| Вот я протягиваю тебе руку
|
| La extiendo de corazón
| Я расширяю его от сердца
|
| Aquí te tiendo mi mano pidiendo de corazón
| Вот я протягиваю тебе руку с просьбой от всего сердца
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Que reunan los amigos
| пусть друзья соберутся
|
| Su voz y su corazón
| Твой голос и твое сердце
|
| Para que la gente linda
| так что красивые люди
|
| Lo cante con emoción y dice:
| Я пою ее с чувством и говорю:
|
| Aquí te tiendo mi mano pidiendo de corazón
| Вот я протягиваю тебе руку с просьбой от всего сердца
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Oye, Cuba es la madre de todos
| Эй, Куба - мать всего
|
| Y a todos le abre sus manos
| И он открывает руки для всех
|
| La madre patria los llama
| Родина-мать называет их
|
| Vengan todos como hermanos
| Приходите все как братья
|
| Aquí te tiendo mi mano pidiendo de corazón
| Вот я протягиваю тебе руку с просьбой от всего сердца
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Qué corazón tengo yo, oye, y mira qué
| Какое у меня сердце, эй, и посмотри, что
|
| Mira qué mira qué
| смотри что смотри что
|
| Voy a cantar con orgullo
| Я буду петь с гордостью
|
| De ser cubano y sonero
| Быть кубинцем и сонеро
|
| Para que goce mi pueblo
| Чтобы мои люди наслаждались
|
| Que eso es lo que más yo quiero, yo quiero
| Это то, чего я хочу больше всего, я хочу
|
| Aquí te tiendo mi mano pidiendo de corazón
| Вот я протягиваю тебе руку с просьбой от всего сердца
|
| Oye bien!
| Хорошо!
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Estrechemos nuestras manos
| давай пожмем друг другу руки
|
| Para que la patria suba
| Чтобы родина поднялась
|
| Que aquel que no quiera a Cuba
| Тот, кто не хочет Кубу
|
| Que no se llame cubano
| Не называйте себя кубинцем
|
| Aquí te tiendo mi mano pidiendo de corazón
| Вот я протягиваю тебе руку с просьбой от всего сердца
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Aquí te tiendo mi mano pidiendo de corazón
| Вот я протягиваю тебе руку с просьбой от всего сердца
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| La gente del barrio te está esperando para
| Жители района ждут, когда вы
|
| Formar el bacilón, el bacilón
| Сформируйте bacilon, bacilon
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Ay pero quiero que en la rumba nueva
| О, но я хочу этого в новой румбе
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Coge Ibrahim!
| Возьми Ибрагима!
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Oye, embúllate pronto mi hermano, y abre bien tu corazón y veras
| Эй, скорее вмешивайся, мой брат, и широко открой свое сердце, и ты увидишь
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Ay! | Ой! |
| con el Afro Cuban Ah Stars, no me cansaré de aclamar, qué cosa?
| с афро-кубинскими Ah Stars я не устану аплодировать, что?
|
| Y ahora … cógelo Tere!
| А теперь… бери, Тере!
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Aquí te entrego mi mano, pidiendo de corazón
| Вот я протягиваю тебе руку, прошу от сердца
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación
| Да будет примирение между всеми кубинцами
|
| Que entre todos los cubanos haya reconciliación | Да будет примирение между всеми кубинцами |