| Your lord ain’t my shepherd
| Ваш господин не мой пастух
|
| I won’t follow like no fool
| Я не буду следовать, как никакой дурак
|
| Adherent to the policies of a dog eared book of rule
| Придерживаться политики книги правил с собачьими ушами
|
| Reject the notion we are judged
| Отклоните представление о том, что нас судят
|
| On every action every choice
| При каждом действии при каждом выборе
|
| For it means we’re but machines
| Ибо это означает, что мы всего лишь машины
|
| Stripped of freedom, stripped of voice
| Лишенный свободы, лишенный голоса
|
| MAN’S LAW
| ЗАКОН ЧЕЛОВЕКА
|
| REJECT MAN’S LAW
| ОТВЕРГАТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ЗАКОН
|
| MAN’S LAW
| ЗАКОН ЧЕЛОВЕКА
|
| REJECT MAN’S LAW
| ОТВЕРГАТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ЗАКОН
|
| Now they’re in our bedrooms
| Теперь они в наших спальнях
|
| Dictating what is love
| Диктовать, что такое любовь
|
| They bring a message of oppression
| Они приносят сообщение о угнетении
|
| And apartheid from above
| И апартеид сверху
|
| Breeding war under the thinly
| Разведение войны под тонкой
|
| Veiled guise of liberty
| Завуалированный облик свободы
|
| God and state go hand in hand
| Бог и государство идут рука об руку
|
| Well it fucking don’t for me
| Ну, это, черт возьми, не для меня.
|
| So don’t you think it’s time we
| Так что не думаешь ли ты, что нам пора
|
| Took the reigns of our own destiny
| Взял бразды правления нашей собственной судьбой
|
| And encouraged the expiration of an
| И призвал к истечению
|
| Ancient ideology
| Древняя идеология
|
| If restrictions on your freedom’s
| Если ограничения вашей свободы
|
| Getting harder to digest
| Становится труднее переваривать
|
| Well don’t you think it’s time
| Ну не думаешь ли ты, что пришло время
|
| The myth is laid to rest?
| Миф развеян?
|
| MAN’S LAW
| ЗАКОН ЧЕЛОВЕКА
|
| REJECT MAN’S LAW
| ОТВЕРГАТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ЗАКОН
|
| MAN’S LAW
| ЗАКОН ЧЕЛОВЕКА
|
| REJECT MAN’S LAW | ОТВЕРГАТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ЗАКОН |