| You sit and wait for the last straw
| Ты сидишь и ждешь последней капли
|
| Never knowing when crime will strike you down
| Никогда не зная, когда преступление поразит вас
|
| Society has sentenced you to be a prisoner
| Общество приговорило вас к заключению
|
| A prisoner of your body and your home
| Узник вашего тела и вашего дома
|
| Imagine what it’s like
| Представьте, каково это
|
| To be imprisoned
| Быть заключенным
|
| In your own home
| В собственном доме
|
| Not knowing which
| Не зная, какой
|
| Day could be your last
| День может стать последним
|
| Hide those savings
| Скрыть эти сбережения
|
| Now withering away, just like a flower
| Теперь увядает, как цветок
|
| You curl up and you lie in foetal position
| Ты сворачиваешься и лежишь в позе эмбриона
|
| Your life has been reversed, you end it as a child
| Твоя жизнь повернулась вспять, ты заканчиваешь ее ребенком
|
| No longer can you define wring or right
| Вы больше не можете определить правильность или правильность
|
| Can you trust
| Можешь ли ты доверять
|
| Justice to deal
| Справедливость
|
| All fair cards
| Все честные карты
|
| Or once again
| Или еще раз
|
| Will the culprit remain free
| Останется ли преступник свободным
|
| And the victims of honesty
| И жертвы честности
|
| Left to shiver in solitude
| Остался дрожать в одиночестве
|
| Nothing to comfort, not even truth
| Ничего утешительного, даже правды
|
| Euthanasia isn’t your answer
| Эвтаназия не ваш ответ
|
| You have your right to live
| У вас есть право на жизнь
|
| But the pressure you are under
| Но давление, под которым вы находитесь
|
| Means you take more than you give
| Значит, вы берете больше, чем даете
|
| You’re afraid of living
| Вы боитесь жить
|
| You’re afraid of dying
| Вы боитесь умереть
|
| More of you drop each day
| Каждый день больше из вас бросают
|
| Trying to protect your life’s work
| Пытаетесь защитить дело своей жизни
|
| But we all grow old
| Но мы все стареем
|
| And become more vulnerable
| И стать более уязвимым
|
| Easy prey for the thief
| Легкая добыча для вора
|
| And thus
| И поэтому
|
| A PEER OF THE FEAR | РАВНИК СТРАХА |