| plastic and data chips that was all,
| пластик и чипы данных, вот и все,
|
| I thought you were made of
| Я думал, ты сделан из
|
| but I felt something elsewhen I started to play
| но я почувствовал что-то другое, когда начал играть
|
| and all night I stayed up
| и всю ночь я не спал
|
| every minute with you became a gift to me
| каждая минута с тобой стала для меня подарком
|
| look at all that I gave up
| посмотри на все, что я бросил
|
| homework, girlfriends, none of it
| домашняя работа, подруги, ничего из этого
|
| means a thing in the eyes of a gamer
| что-то значит в глазах игрока
|
| you saw through kinect
| ты видел сквозь кинект
|
| to connect to me
| чтобы связаться со мной
|
| who’d expect you to become
| кто ожидал, что ты станешь
|
| the closest friend to me
| самый близкий друг для меня
|
| you will always hold precious memories
| вы всегда будете хранить драгоценные воспоминания
|
| hell I’ll even miss the red rings!
| черт возьми, я буду скучать даже по красным кольцам!
|
| (haha)
| (ха-ха)
|
| from the day that I got you
| с того дня, как я получил тебя
|
| yeah we had a lotta good times
| да, у нас было много хороших времен
|
| even if we part ways
| даже если мы расстанемся
|
| this is not goodbye
| это не прощание
|
| you’re just passin' off the torch
| ты просто уходишь от факела
|
| (passin' off the torch)
| (передавая факел)
|
| passin' off the torch (passin' off the torch)
| передача факела (передача факела)
|
| go out with a bang
| уйти с размахом
|
| and let them know your name
| и пусть они знают ваше имя
|
| you’re passin' off the torch
| ты уходишь от факела
|
| Halo 3 rocked, hayabusa recon
| Halo 3 потрясла, разведка хаябусы
|
| playin' Call Of Duty without
| играю в Call Of Duty без
|
| the fricken cheats on
| фрикен изменяет
|
| old inerfaces goin' through changes
| старые интерфейсы претерпевают изменения
|
| double XP weekends,
| двойные XP по выходным,
|
| rackin' up achievements
| накапливать достижения
|
| playstation 3 and me have a history,
| у нас с playstation 3 есть история,
|
| you taught me a few things
| ты научил меня нескольким вещам
|
| that I could get PSN for free
| что я могу получить PSN бесплатно
|
| and you let me watch all my Blu-Rays
| и ты позволил мне смотреть все мои Blu-Ray
|
| coz your graphics card
| потому что твоя видеокарта
|
| was unbeatable
| был непобедим
|
| I was addicted but
| Я был зависим, но
|
| addiction is untreatable
| зависимость неизлечима
|
| then that network hack —
| затем этот сетевой взлом —
|
| UGH incoceivable
| невообразимо
|
| but you had our backs
| но вы были наши спины
|
| time to let the people know
| пора сообщить людям
|
| from friendships and tactics
| от дружбы и тактики
|
| to turmoil and strife
| к беспорядкам и раздорам
|
| it’s more than a game
| это больше, чем игра
|
| if the game is your life
| если игра - это твоя жизнь
|
| you taught me loss and let me see
| ты научил меня терять и дай мне увидеть
|
| that raging is a waste of energy
| что ярость - пустая трата энергии
|
| and led my path to victory
| и привел мой путь к победе
|
| from FPS to RPG
| от FPS к RPG
|
| from the day that I got you
| с того дня, как я получил тебя
|
| yeah we had a lotta good times
| да, у нас было много хороших времен
|
| even if we part ways
| даже если мы расстанемся
|
| this is not goodbye
| это не прощание
|
| you’re just passin' off the torch
| ты просто уходишь от факела
|
| (passin' off the torch)
| (передавая факел)
|
| passin' off the torch
| передать факел
|
| passin' off the torch
| передать факел
|
| (passin' off the torch)
| (передавая факел)
|
| go out with a bang
| уйти с размахом
|
| and let them know your name
| и пусть они знают ваше имя
|
| you’re passin' off the torch
| ты уходишь от факела
|
| codename: Xenon
| кодовое название: ксенон
|
| greatest hits? | величайшие хиты? |
| gimme some
| дай мне немного
|
| Mass Effect, Oblivion
| Масс Эффект, Обливион
|
| Modern Warfare, Bioshock
| Современная война, Биошок
|
| Gears Of War: Chainsaw Gun
| Gears Of War: бензопила
|
| online gaming? | онлайн игры? |
| hit me up
| ударь меня
|
| first match, lit me up
| первая спичка зажгла меня
|
| on MLG Guardian
| на MLG Guardian
|
| Metal Gear Solid
| Метал Гир Твердый
|
| God Of War, Uncharted
| Бог войны, Uncharted
|
| Infamous And Killzone
| Печально известный и Killzone
|
| so pumped when I got it
| так накачан, когда я получил это
|
| classics and new hits
| классика и новые хиты
|
| PS3 exclusives
| Эксклюзивы для PS3
|
| Dual Shock 3 —
| Двойной удар 3 —
|
| coz the Boomerang was useless
| потому что бумеранг был бесполезен
|
| after all these years together
| после всех этих лет вместе
|
| I finally know what you’re made of
| Я наконец-то знаю, из чего ты сделан
|
| you’re my wisdom and knowledge
| ты моя мудрость и знание
|
| my power and courage
| моя сила и мужество
|
| you are my inspiration
| Вы мое вдохновение
|
| GOODBYE SEVENTH GENERATION
| ПРОЩАЙ СЕДЬМОЕ ПОКОЛЕНИЕ
|
| from the day that I got you
| с того дня, как я получил тебя
|
| yeah we had a lotta good times
| да, у нас было много хороших времен
|
| even if we part ways
| даже если мы расстанемся
|
| this is not goodbye
| это не прощание
|
| you’re just passin' off the torch
| ты просто уходишь от факела
|
| (passin' off the torch)
| (передавая факел)
|
| passin' off the torch
| передать факел
|
| passin' off the torch
| передать факел
|
| (passin' off the torch)
| (передавая факел)
|
| go out with a bang
| уйти с размахом
|
| and let them know your name
| и пусть они знают ваше имя
|
| you’re passin' off the torch | ты уходишь от факела |