Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Barra Barra, исполнителя - Rachid Taha. Песня из альбома Black Hawk Down, в жанре Музыка из фильмов
Дата выпуска: 14.01.2002
Лейбл звукозаписи: Universal Classics Group, Universal Music
Язык песни: Английский
Barra Barra(оригинал) |
Barra barra, hozd wel boghd ou zawara |
«Out out; |
Sadness, hate and the reign of arbitrary» |
Barra barra, fezd wel l’hozd ma b’qa amene |
«Out out; |
Destruction, jealousy; |
there is no trust left» |
Barra barra, l’alach we ness menhoussine |
«Out out; |
Thirst and people are unlucky» |
Barra barra, la horma dolm wet ouboudia |
«Out out; |
No honour, but oppression and slavery» |
Barra barra, nechfou l’widane helkou b’houratte |
«Out out; |
Rivers were dried up and seas have ruined everything» |
Barra barra, noujoum t’fate derguete chems |
«Out out; |
Stars are switched off and the sun went down» |
Barra barra, ma b’qa kheir la saada wala z’har |
«Out out; |
There is neither good, nor happiness, nor luck anymore» |
Barra barra, ma b’kate sadjra sektou la t’iour |
«Out out; |
There are no trees left and the birds stopped singing» |
Barra barra, ma bka lil ka n’har ghir dalma |
«Out out; |
There are neither nights, nor days left; |
darkness only» |
Barra barra, jahanama ma b’ka zine |
«Out out; |
Hell; |
there is no beauty left» |
Barra barra, k’tar z’mane ma b’kate horma |
«Out out; |
Time has increased, there is no honour left» |
Barra barra, fozd l’harb we dem isil |
«Out out; |
Ruin and war and the blood is flowing» |
Barra barra, ghir l’hitane l’hitane waqfine |
«Out out; |
There are only walls left, walls standing up» |
Barra barra, l’khaouf wa ness saktine |
«Out out; |
Fear and people remain silent» |
Barra barra, l’hozd wel boghd wa zawara |
«Out out; |
Sadness, hate and the reign of arbitrary» |
Barra barra, wel hozd ma b’qa amene |
«Out out; |
Destruction and jealousy; |
there is no trust» |
Barra barra, nechfou l’widane helkou l’bhourane |
«Out out; |
Rivers were dried up and seas have ruined everything» |
Barra barra, noujoum t’fate derguette chems |
«Out out; |
stars are switched off and the sun went down» |
Barra barra, ma b’qa kheir la saada wata z’har |
«Out out; |
There is neither good, nor happiness, nor luck anymore» |
Barra barra, ma b’qa z’djour saktou la tiour |
«Out out; |
There are no trees left; |
the birds stopped singing» |
Barra barra, ma b’qa lil la n’har ghir dalma |
«Out out; |
There are neither nights, nor days left; |
darkness only» |
Barra barra, gh’bina jahanama ma b’ka zine |
«Out out; |
Desolation, hell, there is no beauty left» |
Barra barra, k’tar z’méme ma b’qate horma |
«Out out; |
Time has increased, there is no honour left» |
Barra barra, l’fezed wel harb wa dem isil |
«Out out; |
Ruin and war and the blood is flowing» |
Barra barra, ghir l’hitane hitane waqfine |
«Out out; |
There are only walls left, walls standing up» |
Barra barra, l’khaouf ness saktine |
«Out out; |
Fear and people remain silent» |
Barra barra, l’hozd fezd ou zawara |
«Out out; |
Sadness, hate and the reign of arbitrary» |
Barra barra, fezd wel hozd ma b’qa améne |
«Out out; |
Destruction, jealousy; |
there is no trust left» |
Barra barra, noujoum t’fate derquéte chéms |
«Out out; |
Stars are switched off, and the sun went down» |
Barra barra, ma b’qa kheir la saada la z’har |
«Out out; |
There is neither good, nor happiness, nor luck left» |
Barra barra, ma b’qa z’djour sektou lé tiour |
«Out out; |
There are no trees left; |
birds stopped singing» |
Barra barra, ma b’qa lil ka n’har ghir dalma |
«Out out; |
There are no neither nights nor days left; |
darkness only» |
Barra barra, djahanama ma b’qa zine |
«Out out; |
Desolation, hell, there is no beauty left» |
Barra barra, k’tar z’méne ma b’qate horma |
«Out out; |
Time has increased, there is no honour left» |
(barra barra…) |
Вон Вон(перевод) |
Барра-барра, hozd wel boghd ou zawara |
«Вон наружу; |
Печаль, ненависть и царство произвола» |
Барра-барра, фезд вель-л'хозд ма б'ка амене |
«Вон наружу; |
Разрушение, ревность; |
доверия не осталось» |
Барра-барра, l'alach we'ness menhoussine |
«Вон наружу; |
Жажда и людям не везет» |
Барра-барра, ла-орма-дольм, мокрая убудия |
«Вон наружу; |
Не честь, а угнетение и рабство» |
Барра-барра, nechfou l'widane helkou b'houratte |
«Вон наружу; |
Высохли реки и все испортили моря» |
Barra Barra, noujoum t'fate derguete chems |
«Вон наружу; |
Звезды погасли, и солнце зашло» |
Барра барра, ма б'ка хейр ла саада вала з'хар |
«Вон наружу; |
Нет больше ни добра, ни счастья, ни удачи» |
Барра барра, ма б’кате саджра секту ла т’иур |
«Вон наружу; |
Деревьев не осталось и птицы перестали петь» |
Барра барра, ма бка лил ка н'хар гир далма |
«Вон наружу; |
Не осталось ни ночи, ни дня; |
только темнота» |
Барра барра, джаханама ма б'ка журнал |
«Вон наружу; |
Ад; |
красоты не осталось» |
Барра барра, к'тар з'мане ма б'кате хорма |
«Вон наружу; |
Время увеличилось, чести не осталось» |
Барра-барра, fozd l'harb мы дем isil |
«Вон наружу; |
Разруха и война и кровь течет» |
Барра барра, гхир л'хитане л'хитане вакфине |
«Вон наружу; |
Остались только стены, стены стоят» |
Барра-барра, л'хауф ва несс сактине |
«Вон наружу; |
Страх и люди молчат» |
Барра барра, льхозд вель богд ва завара |
«Вон наружу; |
Печаль, ненависть и царство произвола» |
Барра барра, вель хозд ма бка амене |
«Вон наружу; |
Разрушение и зависть; |
нет доверия» |
Барра-барра, нечфу л'видане хелку л'бхуран |
«Вон наружу; |
Высохли реки и все испортили моря» |
Barra Barra, noujoum t'fate derguette chems |
«Вон наружу; |
звезды погасли и солнце зашло» |
Барра барра, ма б'ка хейр ла саада вата з'хар |
«Вон наружу; |
Нет больше ни добра, ни счастья, ни удачи» |
Барра барра, ма б'ка з'джур сакту ла тиур |
«Вон наружу; |
Деревьев не осталось; |
птицы перестали петь» |
Барра барра, ма б'ка лил ла н'хар гир далма |
«Вон наружу; |
Не осталось ни ночи, ни дня; |
только темнота» |
Барра барра, г'бина джаханама ма б'ка зин |
«Вон наружу; |
Запустение, черт, красоты не осталось» |
Барра барра, к'тар з'меме ма б'кате хорма |
«Вон наружу; |
Время увеличилось, чести не осталось» |
Барра-барра, льфезед-вел-харб-ва-дем-исиль |
«Вон наружу; |
Разруха и война и кровь течет» |
Барра-барра, гхир л'хитане хитане вакфине |
«Вон наружу; |
Остались только стены, стены стоят» |
Барра барра, л'хауф нес сактине |
«Вон наружу; |
Страх и люди молчат» |
Барра-барра, л'хозд фезд или завара |
«Вон наружу; |
Печаль, ненависть и царство произвола» |
Барра-барра, фезд вель-хозд ма б'ка амен |
«Вон наружу; |
Разрушение, ревность; |
доверия не осталось» |
Barra barra, noujoum t'fate derquéte chems |
«Вон наружу; |
Звезды погасли, и солнце зашло» |
Барра барра, ма б'ка хейр ла саада ла зхар |
«Вон наружу; |
Не осталось ни добра, ни счастья, ни удачи» |
Барра барра, ма б'ка з'джур секту ле тиур |
«Вон наружу; |
Деревьев не осталось; |
птицы перестали петь» |
Барра барра, ма б'ка лил ка н'хар гир далма |
«Вон наружу; |
Не осталось ни ночей, ни дней; |
только темнота» |
Барра барра, джаханама ма б'ка журнал |
«Вон наружу; |
Запустение, черт, красоты не осталось» |
Барра барра, к'тар з'мене ма б'кате хорма |
«Вон наружу; |
Время увеличилось, чести не осталось» |
(барра барра…) |