| 깊고 어두운 밤 만난 | В ночи, как омут, мы встретились безмолвно, |
| 말라 죽어가는 고목 한 그루 | Высохший древний пень — страж у обочины сна, |
| 슬픔에 젖은 눈으로 구원을 이야기 하네 | Глазами, что слёзы беды затуманили, шепчет он о спасении, |
| Let me find my peace from the death | Позволь мне в смерти моей обрести тот хрупкий покой, |
| 깊고 푸른 강에서 너는 | В бездонной лазури реки ты возникла, как явь, |
| 어둠에 비친 네 모습을 보고선 | В твоём облике, вспыхнувшем в мраке, я узнал отраженье, |
| 죽음에 취한 입술로 사랑을 이야기 했지 | К устам, что опьянены призраком смерти, любовная речь приходила, |
| Let me find the pleasure through your pain | Позволь мне в муках твоих отыскать наслаждение, |
| 미간으로 떨어지는 비 | Дождь меж бровей твоих — прохладная стрелка извечных часов, |
| 눈물과 피, 사랑의 잔해 | Слёзы и алая кровь — обломки любви зараненные, |
| 경계에서 하나 되는 삶과 죽음 | На зыбкой границе — слиянье: где жизнь слабеет, а смерть расцветает, |
| 뒤섞인 너와 나의 존재의 증명 | В смешении нас — доказательство бытия, погружённого в вечный узор, |
| 벌어진 상처 속 온전한 세상에 혼돈과 공존하는 평화와 자학 | В разверстой ране мира — смута и лад, где мир и самобичеванье слились, |
| 흔들리는 너의 눈동자 속 미소짓는 저 유령은 누구인가 | Кто этот призрак, что в зыбких глазах твоих с улыбкой таится? |
| 앙상한 한 그루 나무, 절박하고 매마른 음성으로 | Одинокий, обнажённый ствол — голос его сух и отчаянно рвётся, |
| 사랑이라 얘기 하네, 사랑을 이야기 하네 | О любви говорит, о любви вновь вещует, |
| 앙상한 한 그루 나무, 구름낀 회색 하늘 밑에서 | Тот же обнажённый ствол под пасмурной, хмурой громадой небес, |
| 사랑이라 얘기 하네, 사랑을 이야기 하네 | О любви говорит, о любви вещует устало, |
| 골목길 끝에서 마주친 절대적인 공허 | В конце закоулка я наткнулся на абсолютную пустоту, |
| 광기와 공포에 짓눌린 채 들여다 본 | Взирая, как подпёртый безумием и страхом, |
| 부스러진 너의 껍질 밑엔 아무것도 없었다 | Под скорлупой твоей, развалившейся, я не нашёл ничего, |
| 절망과 죽음만을 갈망하며, 무존재에 한 없이 가까운 네 숨결과 | В тоске и смерти твой выдох беззвучно чертит траекторию к небытию, |
| 녹슬은 칼날, 울음 아래 숨겨져 있던 삶 | Ржавое лезвие, жизнь, упокоенная в плаче дитя, |
| Despair, deep inside your hatred | Отчаянье — в самой глубине твоей ненависти зреет, |
| Look all your memories in scars | Вглядись: каждая память твоя — это рубец на душе, |
| How ugly they are | Как уродлив их след, |
| How painful are they? | Как жгуча их боль? |
| Your satan awakes | Твой демон воспрял, |
| 부러진 너의 가지들을 주어 담으며, 종말을 애도하네 | Собирая твои сломленные ветви, я вбираю скорбь о закате, |
| Let me find my peace from the death | Позволь мне в смерти моей обрести тот хрупкий покой, |
| Let me find the pleasure through your pain | Позволь мне в муках твоих отыскать наслаждение, |
| 죽어버린 너와 함께 했던 소망들은 | Надежды, что я с тобой, погибшей, лелеял, |
| 덧 없이 지는 벚꽃처럼 흩어져 사라지고 | Исчезли — как сакуры лепестки без следа унеслись, |
| 썩은 뿌리 밑에 나의 시체를 묻어 | Погребаю свой прах под гнилыми корнями, |
| 우연히 본 네 미소에 부서지는 나의 사랑 | Любовь моя рушится — случайно тронут улыбкой твоей |