| Bazkaldurikan bapo-bapo
| Бапо-бапо за обедом
|
| Goazen bai plazara
| Пойдем на площадь
|
| Hantxen egingo degu
| мы сделаем это там
|
| Gogotik algara
| Смех
|
| Oraindikan, mutilak
| Тем не менее, ребята
|
| Tragotxo bat bota
| Выпить
|
| Bota, bota beste bat
| Брось, брось еще
|
| Oraindikan bota
| Выброси это
|
| Bazkaldurikan bapo-bapo
| Бапо-бапо за обедом
|
| Goazen bai plazara
| Пойдем на площадь
|
| Hantxen egingo degu
| мы сделаем это там
|
| Gogotik algara
| Смех
|
| Tragoarekin zaigu, zaigu
| У нас есть напиток, у нас есть это
|
| Barrena pixkortu
| Замедлять
|
| Ez zan gizon makala
| Он не был бедным человеком
|
| Hau zuena sortu
| Это то, что он создал
|
| Oraindikan, neskatxak
| Все-таки девочки
|
| Tragotxo bat bota
| Выпить
|
| Bota, bota beste bat
| Брось, брось еще
|
| Oraindikan bota
| Выброси это
|
| Bazkaldurikan bapo-bapo
| Бапо-бапо за обедом
|
| Goazen bai plazara
| Пойдем на площадь
|
| Hantxen egingo degu
| мы сделаем это там
|
| Gogotik algara
| Смех
|
| Oraindikan, mutilak
| Тем не менее, ребята
|
| Tragotxo bat bota
| Выпить
|
| Bota, bota beste bat
| Брось, брось еще
|
| Oraindikan bota
| Выброси это
|
| DIN DON
| ИЗ ДОНА
|
| (C. M. Alberdi)
| (К. М. Альберди)
|
| Din don, din don, din don
| С Дона, с Дона, с Дона
|
| Orain hameikak
| Сейчас одиннадцать часов
|
| Din don, din don, din don
| С Дона, с Дона, с Дона
|
| Laster hamabixek
| Скоро будет двенадцать
|
| Dun! | Дун! |
| Jo dik ordu bata
| Сейчас час
|
| Din don ordu bixek
| Дин дон биксек часы
|
| Holako erlojurik
| Такие часы
|
| Ez zaukek Azpeitixek
| У вас нет азпеитикса
|
| Mi tío procurador
| мой адвокат дядя
|
| Mi padre alkate
| мой отец мэр
|
| Mis hermanas maestras
| Мои сестры учителя
|
| Conmigo cásate
| Ты женишься на мне
|
| Ai! | Ай! |
| Mírame, gaxua!
| Посмотри на меня, ублюдок!
|
| Erantzun ezazute
| Ответь мне
|
| Zertarako hoiekin
| Почему с ними
|
| Ezkontzen zerate?
| Вы женаты?
|
| Din don…
| Этот дон…
|
| Mi aittitte relojero
| я знаю часовщика
|
| Mi tía jostune
| моя тетя шьет
|
| Mi hermano mixionero
| Мой миссионерский брат
|
| Conmigo cásate
| Ты женишься на мне
|
| Ai! | Ай! |
| Mírame, gaxua!
| Посмотри на меня, ублюдок!
|
| Erantzun ezazute
| Ответь мне
|
| Zertarako hoiekin
| Почему с ними
|
| Ezkontzen zerate?
| Вы женаты?
|
| Din don…
| Этот дон…
|
| Gipuzkoa erdian
| В центре Гипускоа
|
| Izarraitz menpian
| Под звездами
|
| Urola barrenian
| В самом сердце Уролы
|
| Azkoitiko herrian
| В городе Азкойтия
|
| Ai! | Ай! |
| Mírame, gaxua!
| Посмотри на меня, ублюдок!
|
| Erantzun ezazute
| Ответь мне
|
| Zertarako hoiekin
| Почему с ними
|
| Ezkontzen zerate?
| Вы женаты?
|
| Din don…
| Этот дон…
|
| Después de almorzar bien a gusto
| После хорошего обеда
|
| Vámonos a la plaza
| Пойдем на площадь
|
| Allí montaremos
| мы поедем туда
|
| Una buena juerga
| хорошая вечеринка
|
| Esperad, chicos
| Подождите, ребята
|
| Echemos todavía otro traguito
| Сделаем еще глоток
|
| Echemos, echemos uno más
| Бросаем, кидаем еще
|
| Echemos todavía
| Давай выбросим это
|
| Después de almorzar bien a gusto
| После хорошего обеда
|
| Vámonos a la plaza
| Пойдем на площадь
|
| Allí montaremos
| мы поедем туда
|
| Una buena juerga
| хорошая вечеринка
|
| El trago nos ha reanimado
| Напиток оживил нас
|
| El interior
| Интерьер
|
| No fue un hombre cualquiera
| Он был не просто человеком
|
| Quien esto inventó
| Кто это придумал
|
| Venga, chicas
| Давай, девочки
|
| Echemos el último traguito
| Сделаем последний глоток
|
| Echemos, echemos uno más
| Бросаем, кидаем еще
|
| Echemos todavía
| Давай выбросим это
|
| Después de almorzar bien a gusto
| После хорошего обеда
|
| Vámonos a la plaza
| Пойдем на площадь
|
| Allí montaremos
| мы поедем туда
|
| Una buena juerga
| хорошая вечеринка
|
| (C. M. Alberdi)
| (К. М. Альберди)
|
| Din-don, din-don
| Дин-дон, дин-дон
|
| Ahora son las once
| Сейчас одиннадцать часов
|
| Din-don, din-don
| Дин-дон, дин-дон
|
| Pronto las doce
| Скоро двенадцать
|
| ¡Dun! | Один! |
| Dió la una
| Он сказал в час
|
| Din-don, las dos
| Дин-дон, два часа
|
| Azpeitia no tiene
| Аспейтии нет
|
| Un reloj como éste
| Такие часы
|
| Mi tío procurador
| мой адвокат дядя
|
| Mi padre alcalde
| Мой отец мэр
|
| Mis hermanas maestras
| Мои сестры учителя
|
| Cásate conmigo
| Выходи за меня
|
| ¡Ay! | Увы! |
| Mírame, pobrecilla
| Посмотри на меня, бедняжка
|
| Contestadme:
| Ответь мне:
|
| ¿Cómo os casáis
| Как ты выйдешь за них замуж
|
| Con esa gente?
| С теми людьми?
|
| Din-don…
| Этот дон
|
| Mi abuelo relojero
| Я дедушка часовщик
|
| Mi tía costurera
| моя тетя швея
|
| Mi hermano misionero
| Мой миссионерский брат
|
| Cásate conmigo
| Выходи за меня
|
| ¡Ay! | Увы! |
| Mírame pobrecilla
| Посмотри на меня бедняжка
|
| Y contestadme:
| И ответь мне:
|
| ¿Cómo os casáis
| Как ты выйдешь за них замуж
|
| Con esa gente?
| С теми людьми?
|
| Din-don…
| Этот дон
|
| En el centro de Gipuzkoa
| В центре Гипускоа
|
| Bajo el Izarraitz
| Бахо-эль-Изаррайц
|
| Bien entrado el valle de Urola
| В долину Урола
|
| En el pueblo, pobrecilla
| В деревне, бедняжка
|
| Y contestadme:
| И ответь мне:
|
| ¿Cómo os casáis
| Как ты выйдешь за них замуж
|
| Con esa gente?
| С теми людьми?
|
| Din don…
| Этот дон…
|
| After having a delicious lunch
| После вкусного обеда
|
| We go to the square
| Мы идем на площадь
|
| And there we start up a great party
| И там мы начинаем большую вечеринку
|
| Guys, wait! | Ребята, подождите! |
| let’s take another drink
| давайте выпьем еще
|
| Come on, one more drink
| Давай, еще один напиток
|
| We have to have
| Мы должны иметь
|
| After having a delicious lunch
| После вкусного обеда
|
| We go to the square
| Мы идем на площадь
|
| And there we start up a great party
| И там мы начинаем большую вечеринку
|
| Our interior has
| В нашем интерьере есть
|
| Revived with the drink
| Возродился с напитком
|
| Not just any ordinary person
| Не просто обычный человек
|
| Has invented this
| Изобрел это
|
| Hurry up, girls!
| Спешите, девочки!
|
| Let’s have our last drink
| Давайте выпьем в последний раз
|
| Come on, just one more drink, we must have
| Давай, еще один напиток, мы должны выпить
|
| After having a delicious lunch
| После вкусного обеда
|
| We go the square
| Мы идем на площадь
|
| And there we start up a great party
| И там мы начинаем большую вечеринку
|
| Ding-dong, ding-dong, ding-dong
| Дин-дон, динь-дон, динь-дон
|
| Now it is eleven
| Сейчас одиннадцать
|
| Ding dong, ding dong
| Дин-дон, динь-дон
|
| Soon it will be noon, (twelve)
| Скоро будет полдень, (двенадцать)
|
| DONG, It’s one
| ДОНГ, это один
|
| Ding -dong, two
| Дин-дон, два
|
| Azpeitia has not
| Аспейтия не имеет
|
| A watch like this
| Такие часы
|
| My uncle, attorney
| Мой дядя, адвокат
|
| My father, mayor
| Мой отец, майор
|
| My sisters, teachers
| Мои сестры, учителя
|
| Marry me!
| Выходи за меня!
|
| Oh, just look at me you poor thing
| О, просто посмотри на меня, бедняжка
|
| Answer me
| Ответь мне
|
| How is it possible you have married to those people?
| Как это возможно, что вы вышли замуж за этих людей?
|
| Ding-Dong…
| Дзынь-дзынь
|
| My grandfather, watchmaker
| Мой дедушка, часовщик
|
| My aunt, seamstress
| Моя тетя, швея
|
| My brother, missionary
| Мой брат, миссионер
|
| Marry me!
| Выходи за меня!
|
| Oh, just look at me you poor thing
| О, просто посмотри на меня, бедняжка
|
| And answer me:
| И ответь мне:
|
| How is it possible you have married to those people?
| Как это возможно, что вы вышли замуж за этих людей?
|
| Ding-Dong…
| Дзынь-дзынь
|
| At the heart of Gipuzkoa
| В центре Гипускоа
|
| Under the Izarraitz
| Под звездой
|
| Deep inside the valley of Urola
| Глубоко в долине Урола
|
| In the village, you poor thing
| В деревне, бедняжка
|
| Answer me;
| Ответь мне;
|
| How is it possible you have married to those people?
| Как это возможно, что вы вышли замуж за этих людей?
|
| Ding-Dong… | Дзынь-дзынь |