Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bazkaldurikan bapo bapo + din don, исполнителя - Kepa Junkera. Песня из альбома Etxea, в жанре Европейская музыка
Дата выпуска: 29.09.2008
Лейбл звукозаписи: Warner Music Spain
Язык песни: Баскский
Bazkaldurikan bapo bapo + din don(оригинал) |
Bazkaldurikan bapo-bapo |
Goazen bai plazara |
Hantxen egingo degu |
Gogotik algara |
Oraindikan, mutilak |
Tragotxo bat bota |
Bota, bota beste bat |
Oraindikan bota |
Bazkaldurikan bapo-bapo |
Goazen bai plazara |
Hantxen egingo degu |
Gogotik algara |
Tragoarekin zaigu, zaigu |
Barrena pixkortu |
Ez zan gizon makala |
Hau zuena sortu |
Oraindikan, neskatxak |
Tragotxo bat bota |
Bota, bota beste bat |
Oraindikan bota |
Bazkaldurikan bapo-bapo |
Goazen bai plazara |
Hantxen egingo degu |
Gogotik algara |
Oraindikan, mutilak |
Tragotxo bat bota |
Bota, bota beste bat |
Oraindikan bota |
DIN DON |
(C. M. Alberdi) |
Din don, din don, din don |
Orain hameikak |
Din don, din don, din don |
Laster hamabixek |
Dun! |
Jo dik ordu bata |
Din don ordu bixek |
Holako erlojurik |
Ez zaukek Azpeitixek |
Mi tío procurador |
Mi padre alkate |
Mis hermanas maestras |
Conmigo cásate |
Ai! |
Mírame, gaxua! |
Erantzun ezazute |
Zertarako hoiekin |
Ezkontzen zerate? |
Din don… |
Mi aittitte relojero |
Mi tía jostune |
Mi hermano mixionero |
Conmigo cásate |
Ai! |
Mírame, gaxua! |
Erantzun ezazute |
Zertarako hoiekin |
Ezkontzen zerate? |
Din don… |
Gipuzkoa erdian |
Izarraitz menpian |
Urola barrenian |
Azkoitiko herrian |
Ai! |
Mírame, gaxua! |
Erantzun ezazute |
Zertarako hoiekin |
Ezkontzen zerate? |
Din don… |
Después de almorzar bien a gusto |
Vámonos a la plaza |
Allí montaremos |
Una buena juerga |
Esperad, chicos |
Echemos todavía otro traguito |
Echemos, echemos uno más |
Echemos todavía |
Después de almorzar bien a gusto |
Vámonos a la plaza |
Allí montaremos |
Una buena juerga |
El trago nos ha reanimado |
El interior |
No fue un hombre cualquiera |
Quien esto inventó |
Venga, chicas |
Echemos el último traguito |
Echemos, echemos uno más |
Echemos todavía |
Después de almorzar bien a gusto |
Vámonos a la plaza |
Allí montaremos |
Una buena juerga |
(C. M. Alberdi) |
Din-don, din-don |
Ahora son las once |
Din-don, din-don |
Pronto las doce |
¡Dun! |
Dió la una |
Din-don, las dos |
Azpeitia no tiene |
Un reloj como éste |
Mi tío procurador |
Mi padre alcalde |
Mis hermanas maestras |
Cásate conmigo |
¡Ay! |
Mírame, pobrecilla |
Contestadme: |
¿Cómo os casáis |
Con esa gente? |
Din-don… |
Mi abuelo relojero |
Mi tía costurera |
Mi hermano misionero |
Cásate conmigo |
¡Ay! |
Mírame pobrecilla |
Y contestadme: |
¿Cómo os casáis |
Con esa gente? |
Din-don… |
En el centro de Gipuzkoa |
Bajo el Izarraitz |
Bien entrado el valle de Urola |
En el pueblo, pobrecilla |
Y contestadme: |
¿Cómo os casáis |
Con esa gente? |
Din don… |
After having a delicious lunch |
We go to the square |
And there we start up a great party |
Guys, wait! |
let’s take another drink |
Come on, one more drink |
We have to have |
After having a delicious lunch |
We go to the square |
And there we start up a great party |
Our interior has |
Revived with the drink |
Not just any ordinary person |
Has invented this |
Hurry up, girls! |
Let’s have our last drink |
Come on, just one more drink, we must have |
After having a delicious lunch |
We go the square |
And there we start up a great party |
Ding-dong, ding-dong, ding-dong |
Now it is eleven |
Ding dong, ding dong |
Soon it will be noon, (twelve) |
DONG, It’s one |
Ding -dong, two |
Azpeitia has not |
A watch like this |
My uncle, attorney |
My father, mayor |
My sisters, teachers |
Marry me! |
Oh, just look at me you poor thing |
Answer me |
How is it possible you have married to those people? |
Ding-Dong… |
My grandfather, watchmaker |
My aunt, seamstress |
My brother, missionary |
Marry me! |
Oh, just look at me you poor thing |
And answer me: |
How is it possible you have married to those people? |
Ding-Dong… |
At the heart of Gipuzkoa |
Under the Izarraitz |
Deep inside the valley of Urola |
In the village, you poor thing |
Answer me; |
How is it possible you have married to those people? |
Ding-Dong… |
(перевод) |
Бапо-бапо за обедом |
Пойдем на площадь |
мы сделаем это там |
Смех |
Тем не менее, ребята |
Выпить |
Брось, брось еще |
Выброси это |
Бапо-бапо за обедом |
Пойдем на площадь |
мы сделаем это там |
Смех |
У нас есть напиток, у нас есть это |
Замедлять |
Он не был бедным человеком |
Это то, что он создал |
Все-таки девочки |
Выпить |
Брось, брось еще |
Выброси это |
Бапо-бапо за обедом |
Пойдем на площадь |
мы сделаем это там |
Смех |
Тем не менее, ребята |
Выпить |
Брось, брось еще |
Выброси это |
ИЗ ДОНА |
(К. М. Альберди) |
С Дона, с Дона, с Дона |
Сейчас одиннадцать часов |
С Дона, с Дона, с Дона |
Скоро будет двенадцать |
Дун! |
Сейчас час |
Дин дон биксек часы |
Такие часы |
У вас нет азпеитикса |
мой адвокат дядя |
мой отец мэр |
Мои сестры учителя |
Ты женишься на мне |
Ай! |
Посмотри на меня, ублюдок! |
Ответь мне |
Почему с ними |
Вы женаты? |
Этот дон… |
я знаю часовщика |
моя тетя шьет |
Мой миссионерский брат |
Ты женишься на мне |
Ай! |
Посмотри на меня, ублюдок! |
Ответь мне |
Почему с ними |
Вы женаты? |
Этот дон… |
В центре Гипускоа |
Под звездами |
В самом сердце Уролы |
В городе Азкойтия |
Ай! |
Посмотри на меня, ублюдок! |
Ответь мне |
Почему с ними |
Вы женаты? |
Этот дон… |
После хорошего обеда |
Пойдем на площадь |
мы поедем туда |
хорошая вечеринка |
Подождите, ребята |
Сделаем еще глоток |
Бросаем, кидаем еще |
Давай выбросим это |
После хорошего обеда |
Пойдем на площадь |
мы поедем туда |
хорошая вечеринка |
Напиток оживил нас |
Интерьер |
Он был не просто человеком |
Кто это придумал |
Давай, девочки |
Сделаем последний глоток |
Бросаем, кидаем еще |
Давай выбросим это |
После хорошего обеда |
Пойдем на площадь |
мы поедем туда |
хорошая вечеринка |
(К. М. Альберди) |
Дин-дон, дин-дон |
Сейчас одиннадцать часов |
Дин-дон, дин-дон |
Скоро двенадцать |
Один! |
Он сказал в час |
Дин-дон, два часа |
Аспейтии нет |
Такие часы |
мой адвокат дядя |
Мой отец мэр |
Мои сестры учителя |
Выходи за меня |
Увы! |
Посмотри на меня, бедняжка |
Ответь мне: |
Как ты выйдешь за них замуж |
С теми людьми? |
Этот дон |
Я дедушка часовщик |
моя тетя швея |
Мой миссионерский брат |
Выходи за меня |
Увы! |
Посмотри на меня бедняжка |
И ответь мне: |
Как ты выйдешь за них замуж |
С теми людьми? |
Этот дон |
В центре Гипускоа |
Бахо-эль-Изаррайц |
В долину Урола |
В деревне, бедняжка |
И ответь мне: |
Как ты выйдешь за них замуж |
С теми людьми? |
Этот дон… |
После вкусного обеда |
Мы идем на площадь |
И там мы начинаем большую вечеринку |
Ребята, подождите! |
давайте выпьем еще |
Давай, еще один напиток |
Мы должны иметь |
После вкусного обеда |
Мы идем на площадь |
И там мы начинаем большую вечеринку |
В нашем интерьере есть |
Возродился с напитком |
Не просто обычный человек |
Изобрел это |
Спешите, девочки! |
Давайте выпьем в последний раз |
Давай, еще один напиток, мы должны выпить |
После вкусного обеда |
Мы идем на площадь |
И там мы начинаем большую вечеринку |
Дин-дон, динь-дон, динь-дон |
Сейчас одиннадцать |
Дин-дон, динь-дон |
Скоро будет полдень, (двенадцать) |
ДОНГ, это один |
Дин-дон, два |
Аспейтия не имеет |
Такие часы |
Мой дядя, адвокат |
Мой отец, майор |
Мои сестры, учителя |
Выходи за меня! |
О, просто посмотри на меня, бедняжка |
Ответь мне |
Как это возможно, что вы вышли замуж за этих людей? |
Дзынь-дзынь |
Мой дедушка, часовщик |
Моя тетя, швея |
Мой брат, миссионер |
Выходи за меня! |
О, просто посмотри на меня, бедняжка |
И ответь мне: |
Как это возможно, что вы вышли замуж за этих людей? |
Дзынь-дзынь |
В центре Гипускоа |
Под звездой |
Глубоко в долине Урола |
В деревне, бедняжка |
Ответь мне; |
Как это возможно, что вы вышли замуж за этих людей? |
Дзынь-дзынь |