| Haurtxo txikia negarrez dago
|
| Ama, emaiozu titia
|
| Aita gaiztoa tabernan dago
|
| Pikaro jokalaria
|
| Aita jokuan, ama lanian
|
| Hauxe bai negargarria!
|
| Eskerrak zuri, lore polita
|
| Alaitzen dezu etxia
|
| La ra la…
|
| Ardoa edan, txanponak galdu
|
| Horlaxe dabil aitatxo
|
| Jainko maitia, gutaz erruki
|
| Erruki zazu amatxo
|
| Inoiz aitatxo txintxotzen bada
|
| Oi zeinen esker haundia!
|
| Orduantxe nik bai ekarriko
|
| Zapata berri txuriak
|
| La ra la…
|
| Begiak xabalik ametsetan
|
| Ari naiz oso polliki
|
| Aitak eltzian zure papattak
|
| Txitxi ordez sartu dizkit
|
| Joku gaizto, txar, zikin, ziztrina
|
| Nondikan haugu sortua?
|
| Nere maitetxo kuttun pollita
|
| Hik dek alperrik galdua
|
| La ra la…
|
| Ama gaxoa lanez ta lanez
|
| Osoro zaigu hondatu
|
| Halere aitatxok errukirik
|
| Bat ere ez dio hartu
|
| Negar ta negar beti nahigabez
|
| Inontxo ere pozik ez
|
| Ama zerura joan zanetik
|
| Inortxok maitasunik ez
|
| La, la, la…
|
| El pequeño bebé llora y llora
|
| Madre, dale de mamar;
|
| Y el malvado padre está en la taberna
|
| El muy pícaro jugador
|
| El padre jugando a cartas, la madre trabajando
|
| ¡Esto sí que es penoso!
|
| Menos mal, mi hermosa flor
|
| Que tú alegras esta casa
|
| La-ra-la…
|
| Beber vino y perder dinero
|
| Así anda tu padrecito
|
| ¡Amado Dios! |
| ¡Apiádate de nosotros
|
| Apiádate de esta madre!
|
| Si algún día se enmienda el padre
|
| ¡Oh, qué gran gracia sería!
|
| ¡Entonces sí que yo te traería
|
| Zapatitos blancos y nuevos!
|
| La-ra-la…
|
| Con los ojos abiertos, soñando
|
| Estoy con mucha calma
|
| Tu padre me ha puesto en el puchero
|
| Tus zapatitos en lugar de carne
|
| ¡Juego maldito, malvado, cochino, miserable!
|
| ¿Cuál es tu procedencia?
|
| A mi hermoso bien amado
|
| Tú lo has echado a perder
|
| La-ra-la…
|
| La pobre madre, de tanto trabajo
|
| Está totalmente acabada
|
| Sin embargo, el padre no se ha apiadado
|
| En absoluto de ella
|
| Ahogándose en llantos, siempre apenada
|
| Sin encontrar gozo en ningún sitio
|
| Desde que su madre se fue al cielo
|
| Ya no hay nadie que le quiera
|
| La-ra-la…
|
| The little baby cries and cries
|
| Mother, breastfeed him;
|
| And the evil father is at the tavern
|
| The very slick card player
|
| The father playing cards, mother working
|
| This is so painful!
|
| Fortunately, my beautiful flower
|
| You are the joy of this house
|
| La-ra-la …
|
| Drinking wine and losing money
|
| That is your father
|
| Dear God! |
| Have mercy on us!
|
| Have mercy on this mother!
|
| If some day, father will give up this habit
|
| Oh! |
| That would be the best grace!
|
| Then is when I will bring you your
|
| New white shoes
|
| La-ra-la
|
| With open eyes, dreaming
|
| I am very calm
|
| Your father has put in the stew
|
| Your shoes instead of meat
|
| Cursed game, evil, filthy, miserable!
|
| What is your meaning?
|
| To my beautiful loved one
|
| You have ruin
|
| La-ra-la
|
| The poor mother, of working hard
|
| Is very weak in health
|
| However, the father has not should no mercy at all
|
| For her
|
| Drowning his tears, living in sorrow
|
| Without finding no joy in anywhere
|
| Since his mother went to heaven
|
| Now there is no one to love him
|
| La-ra-la |